ドラマで学ぶ英会話|『ホワイトカラー』S1E1に学ぶ「figure out」の意味と使い方

海外ドラマファンなら一度はハマる、
知的でスタイリッシュな世界観が魅力の
『ホワイトカラー(White Collar)』
今回は、記念すべきシーズン1・第1話から、
日常会話でも仕事でも超頻出の英語表現
「figure out」 をピックアップします。

天才詐欺師ニール・キャフリーとFBI捜査官ピーター・バークの知恵比べを通して、
「考えて解き明かす」英語表現を身につけましょう。

目次

「figure out」が登場するシーン

シーズン1・第1話。

驚異的な知能を持つ受刑者ニール・キャフリーは、
仮釈放まであとわずかというところで脱獄します。
彼を追うFBI捜査官ピーターは、
「なぜニールは危険を冒してまで脱獄したのか?」
その理由を突き止めようと捜査を進めていきます。

このとき使われるのが、
「単に知る」のではなく
考え抜いて答えを導き出す
というニュアンスを持つこの表現です。

“I need to figure out how he did it.”

(彼がどうやってそれをやったのか、解明する必要がある。)

まさに、
知恵と観察力で真相に迫る
『ホワイトカラー』らしい使われ方ですね。

「figure out」の意味とは?

figure out は、
単に「わかる」「知る」ではなく、

考えて・試して・分析して答えにたどり着く

というプロセスを含む表現です。

主なニュアンス

・考え抜いて解決策を見つける

・計算して答えを出す

・人の性格や考えを理解する

イメージで覚える

・figure(形・数字)

・out(外に出す/最後まで)

バラバラの情報を組み合わせて、
最終的な答えを「外に出す」感覚です。

そのまま使える!「figure out」例文集

ドラマの世界だけでなく、
日常や仕事でも本当によく使われます。

I can’t figure out how to use this app. (このアプリの使い方がどうしてもわからない。)

We need to figure out a way to increase sales. (売上を伸ばす方法を考え出さないといけない。)

I just can’t figure him out. (彼の考えていることがさっぱり理解できない。)

ホワイトカラー流・覚え方のコツ

『ホワイトカラー』では、
ニールとピーターが互いの思考やトリックを
読み合い・解き合う場面が何度も登場します。

そんなときにぴったりなのが
figure out = 頭を使って見抜く という感覚。

🔍似た表現との違い

find out → 情報を知る・事実が判明する

understand → 内容を理解する

figure out → 考え抜いて答えにたどり着く

ニールの巧妙なトリックを暴く場面では、
単に find out ではなく
figure out がしっくりきます。

まとめ|ドラマと一緒に覚える英語表現

『ホワイトカラー』シーズン1・第1話は、
ニールとピーターという最高のバディが誕生する回。

お互いの思考を読み合い、
トリックを figure out していく過程こそ、
このドラマ最大の魅力です。

“I’ll figure it out.”

(きっとなんとかする/解明してみせる。)

困ったときは、
ニールになったつもりで
この一言を使ってみてくださいね。

  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次