海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。
本日は、大切な人が旅先から戻ってきたときや、懐かしい場所で誰かを迎えるときに使う、心温まるフレーズをご紹介します。
世界中で愛される大ヒットドラマ『BONES -骨は語る-』の第1話、シーズン1・第1話「墓地の眠れぬ魂(Pilot)」から、welcome home です。
物語の始まりは、ワシントンD.C.の空港。グアテマラでの過酷な身元確認作業を終えて帰国したばかりのブレナンを、親友のアンジェラがとびきりの笑顔で出迎えます。
性格は正反対だけれど、お互いを深く信頼し合っている二人。その関係性が一瞬で伝わってくる、軽やかで愛にあふれたシーンを見ていきましょう。
実際にそのシーンを見てみよう!
ANGELA: Sweeeeetie. Yes, I did. Welcome home. Are you exhausted? Was Guatemala awful? Was it horribly backward? (お〜い、お疲れさま!そうよ、迎えに来たわよ。おかえりなさい。疲れ果ててるんじゃない?グアテマラはひどかった?ものすごく遅れてた?)
TEMP: And yet I was never reduced to flashing my boobs for information. (それでも、情報を得るために胸をチラつかせなきゃいけないほどじゃなかったわ。)
BONES, Season 1 Episode 1 (Pilot)
仕事人間のブレナンに対して、自由奔放でチャーミングなアンジェラ。二人の再会シーンは、アンジェラの明るい「おかえり!」の声から始まります。
厳しい現場から戻ってきた友人を気遣いながらも、マシンガントークで緊張を解きほぐすアンジェラの優しさが、この welcome home という短い言葉に凝縮されていますね。
フレーズの意味とニュアンス
Welcome home は、直訳すると「家へようこそ」ですが、日常的には「おかえりなさい」として使われる最もポピュラーな表現です。
- 1. 「安心できる場所」への招待
単に帰宅を告げるだけでなく、「ここはあなたが安心して過ごせる場所だよ」という温かい歓迎のニュアンスが含まれます。空港や駅での出迎えはもちろん、長期間の出張や旅行から戻った相手にかける最高の労いの言葉です。 - 2. 物理的な「家」以外でも使える
今回のシーンのように空港で使われるほか、母校を訪れた卒業生に対してや、久しぶりに職場復帰した同僚に対しても「戻ってきてくれて嬉しい」という気持ちを込めて使われます。 - 3. 家族や親しい間柄のスタンダード
日本語の「おかえり」と同じように、家族間では毎日のように交わされます。帰宅した側が I’m home.(ただいま)と言い、迎える側が Welcome home. と返すのが定番のセットです。
実際に使ってみよう!
Welcome home! I missed you so much.
(おかえりなさい!会えなくて本当に寂しかったわ。)
長期旅行から帰ってきた家族やパートナーを、ハグと一緒に迎える時の定番のセリフです。
Welcome home, dad! How was your business trip?
(お父さん、おかえり!出張はどうだった?)
仕事から戻った家族に対して、その日の労をねぎらう際に自然に使える表現です。
It’s good to have you back. Welcome home.
(あなたが戻ってきてくれて嬉しいわ。おかえりなさい。)
しばらく離れていた場所に戻ってきた人に対して、歓迎の意をより深く伝えたい時に使います。
BONES流・覚え方のコツ
『BONES』というドラマにおいて、アンジェラは理屈っぽくなりがちなブレナンを「人間らしい世界」に引き戻してくれる大切な存在です。
このシーンでの welcome home は、凄惨な事件現場(グアテマラ)から、日常(ワシントン)へとブレナンの心を引き戻すスイッチのような役割を果たしています。
「過酷な外の世界から、自分を理解してくれる人が待つ場所へ戻る安心感」を、アンジェラの明るいトーンと一緒にイメージして記憶に焼き付けてみてくださいね。
似た表現・関連表現
- Welcome back! 「おかえり!」
Welcome home よりも汎用性が高く、数時間の外出から戻った時や、休憩から戻った同僚など、場所を問わず「戻ってきたこと」自体を歓迎する時に使います。 - Make yourself at home. 「自分の家のようにくつろいでね」
家に招いたゲストに対して使う決まり文句です。相手をリラックスさせたい時に欠かせない一言です。 - Glad you’re back. 「戻ってきてくれてよかった」
相手が戻ってきたことに対する純粋な喜びをストレートに伝える表現です。
深掘り知識:アンジェラの「Sweetie」とブレナンの「Temp」
アンジェラが冒頭で叫んでいる Sweeeeetie(スウィーティー)は、親しい友人や恋人、子供に対して使う愛称です。
ブレナンはこの後、アンジェラに対して「情報を得るために胸を……」と皮肉で返していますが、これは彼女なりの信頼の証。普通の相手なら怒り出すような冗談も、この二人なら「いつものやり取り」として成立してしまいます。
また、アンジェラがブレナンを「Temp(テンプ:本名のテンペランスの略)」と呼ぶのも、このドラマにおける二人の特別な絆を象徴しています。形式ばったことが嫌いなアンジェラが、壁を作りがちなブレナンの懐に飛び込んでいく様子が、この短い挨拶のシーンにギュッと詰まっているのです。
まとめ|「welcome home」で最高の出迎えを
今回は『BONES』のオープニングシーンから、再会の喜びを伝える welcome home をご紹介しました。
誰かが戻ってきたとき、「おかえり」の一言があるだけで、そこは一気に「温かい居場所」に変わります。
もしあなたの大切な人が旅から戻ってきたら、アンジェラのような明るい笑顔で、このフレーズを届けてみませんか?


コメント