海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。
今回は『BONES』シーズン6エピソード5のほほえましい会話シーンから、
マイブームや一時的な熱中を語るときに使える「on a kick」をご紹介します。
「最近これに凝っているんだ」を英語でさらっと言えたら、会話がぐっと自然になりますよ。
実際にそのシーンを見てみよう!
事件の捜査中、ブースが少し大げさで小難しい言い回しを使ったことで、ブレナンがどこで覚えたのかと鋭くツッコむシーンです。
普段とは違うブースの言葉遣いが、二人の掛け合いのきっかけになります。
Booth:That’s why nobody can thwart our criminological brilliance.
(だから誰も俺たちの犯罪学的な才能を阻止できないのさ。)Brennan:Did you read that off a restaurant placemat?
(それ、レストランのランチョンマットから読んだの?)Booth:Comic book. I’m on a self improvement kick, all right?
(アメコミだよ。俺は今、自己啓発に夢中なんだ、いいだろ?)
Bones Season6 Episode5(The Bones That Weren’t)
シーン解説と心理考察
直感と行動力で動くタイプのブースが、普段らしくない学術的な言葉を使ったことで、ブレナンが即座に「ランチョンマットから読んだの?」と容赦なくからかいます。
ブースは少し照れながらも「アメコミで読んだ」と白状し、自己啓発に凝っていることを明かします。
相棒の小さな変化も見逃さないブレナンと、少しムキになって言い訳するブースのやり取りは、長年の絆を感じさせるほほえましいシーンです。
完璧主義のブレナンに対して、泥臭く成長しようとするブースの姿が、なんとも愛おしいですね。
「on a kick」の意味とニュアンス
on a kick
意味:〜に夢中になっている、〜に凝っている、マイブームである
kick という単語には、「足で蹴る」以外に「強い刺激・快感・一時的な熱狂」という意味があります。
エンジンが急にキックスタートするように、突発的なエネルギーが湧き上がっている状態を想像してみてください。
on a kick で、特定の趣味や習慣のブームに乗っかっている・一時的にそればかりやっている状態を表します。
on a health kick(健康ブーム)や on a self improvement kick のように、間に特定の単語を挟む形が一般的です。
【ここがポイント!】
ネイティブがこのフレーズを使うとき、長年続けている筋金入りの趣味というよりも、最近急にハマり始めた・一時的に熱を上げているマイブームというニュアンスが含まれています。
自分のちょっとした気まぐれや、他人の急な変化をユーモアを交えて語る際にぴったりな表現です。
軽やかでポジティブな雰囲気を持つフレーズなので、日常会話にも自然に溶け込みます。
実際に使ってみよう!
I am on a fitness kick lately and go to the gym every day.
(最近フィットネスに夢中で、毎日ジムに通っています。)
健康や運動のマイブームを伝える、最もスタンダードな形です。一時的にモチベーションが上がっている状態を示します。
My husband is on a cooking kick and buys a lot of spices.
(夫は料理に凝っていて、たくさんのスパイスを買ってきます。)
家族や友人の新しい趣味について、少し微笑ましく語るシチュエーションで使えます。
She has been on a reading kick since she bought a new tablet.
(新しいタブレットを買ってから、彼女は読書ブームに乗っています。)
何かをきっかけにして特定の行動に熱中し始めた状態を、客観的に表現するパターンです。
『BONES』流・覚え方のコツ
普段は学術用語を好まないブースが、柄にもなく難しい言葉を使ってブレナンにあっさり見透かされてしまう姿を思い浮かべてみてください。
アメコミを読んで自己啓発に熱中しているという少し可愛らしいマイブーム(kick)に乗っかって(on)ポーズを決めているブースの姿を頭に描くと、一時的な熱狂というニュアンスが定着しやすくなります。
似た表現・関連表現
into
(〜にハマっている、夢中になっている)
on a kick よりも幅広く使われる一般的な表現で、一時的なマイブームだけでなく、長年の趣味や好きな対象全般に対して使えます。音楽や映画の好みを伝える際にも便利です。
obsessed with
(〜に取り憑かれている、頭がいっぱいである)
何かに異常なほど熱中して、それ以外のことが考えられないほどのめり込んでいる状態を表します。on a kick より情熱の度合いが格段に強く、少しネガティブな文脈でも使われます。
addicted to
(〜の中毒になっている、やめられない)
もともとは薬物などの依存症を指す言葉ですが、日常会話ではある食べ物やドラマへの夢中を少し大げさに表現する際によく使われます。
深掘り知識:kickが持つ多様なニュアンス
英語の kick には、単なる物理的な蹴り以外にも、日常会話を彩る様々な意味が隠されています。
例えば I get a kick out of it は「それが楽しくてたまらない・強い喜びを得る」という意味です。
コーヒーやアルコールの効き目・パンチの強さを This coffee has a strong kick のように表現することもあります。
さらに kick the habit で「悪い習慣を断ち切る」という意味にもなります。
足で蹴るという力強い動作が転じて、感情的な刺激や強い衝撃を表すようになったと言われています。
一つの単語のコアイメージから様々なイディオムへの広がりを知っていくと、ネイティブの感覚により近づくことができます。
まとめ|日常のマイブームを表現して会話に彩りを
『BONES』のワンシーンから、趣味や一時的な熱中を表す「on a kick」を取り上げました。
自分の最近のマイブームを語ったり、友人の変化について和やかに会話したりする際にとても便利なイディオムです。
ブースのようにお気に入りの言葉や趣味を日々の会話に少しずつ取り入れて、表現の幅を広げてみてくださいね。


コメント