ドラマで学ぶ英会話|『BONES』S3E9に学ぶ「stunt A’s growth」の意味と使い方

stunt A's growth

海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。

子どもの頃、コーヒーを飲もうとしたり、夜更かしをしたりして、大人から「そんなことしてると背が伸びなくなるわよ!」と注意された経験はありませんか?

英語圏にも、大人が若者に向けてお決まりのように口にする「定番の説教文句」が存在します。
今回は、そんな文化的な背景を知っているとクスッと笑える、日常会話や気の利いたジョークでよく使われるフレーズをご紹介します。

大人気ドラマ『BONES』のワンシーンから、生きた英語のニュアンスを一緒に掴んでいきましょう!

目次

実際にそのシーンを見てみよう!

クリスマスの時期、ショッピングモールの裏口で妖精(エルフ)のコスプレをした2人の従業員が、休憩しながら話をしているシーンです。

Little Elf: I don’t much care for the way Santa’s gawking at you either. Don’t do that. You’re too pretty to smoke.
(サンタがあんたをジロジロ見てるのも、私はあまり好きじゃないけどね。やめなさい。タバコを吸うには可愛すぎるわよ。)

Teenage Elf: Next you’re gonna tell me it’ll stunt my growth.
(次は、成長が止まるって言うんでしょ。)

Little Elf: Be nice, now. It’s Christmas.
(ほら、優しくね。クリスマスなんだから。)
BONES Season3 Episode9 (The Santa in the Slush)

Amazon Prime Videoで見る ※配信状況は変更される場合があります(2026年2月時点)

シーン解説と心理考察

裏口でタバコを吸い始めたティーンエイジャーのエルフに対し、同僚の小柄なエルフが「やめなさい」とたしなめる場面です。

「次はどうせ『タバコは成長を妨げるわよ』ってお決まりの説教をするんでしょ?」と、若者特有の反抗心を込めて先回りして言い返すティーンの姿が描かれています。

大人からのありがちな忠告に対する、少し生意気でリアルな切り返しですね。
華やかなクリスマスの裏側で交わされる、裏方ならではの人間味あふれるやり取りです。

フレーズの意味とニュアンス

stunt A’s growth
意味:Aの成長を妨げる、Aの発育を止める

「stunt」という動詞には、「(成長や発展を)妨げる、阻害する」という意味があります。
そこに「A’s growth(Aの成長)」が続くことで、物理的に子どもの背が伸びるのを止めたり、植物が育つのを阻害したりする状態を表します。

「A」の部分には「my」「your」「his」などの所有格や、「the plant’s(植物の)」「the company’s(会社の)」といった名詞が入り、状況に合わせて柔軟に入れ替えて使われます。

【ここがポイント!】

海外では、子どもがコーヒーを飲んだりタバコを吸ったりしようとした時に、大人が「It will stunt your growth.(背が伸びなくなるわよ)」と注意するのが定番の決まり文句になっています。

今回のシーンでも、その「親や大人が言うお決まりのフレーズ」を逆手にとって皮肉として使っています。
文化的な背景を含んだ、ネイティブらしいユーモアを感じる表現ですね。

実際に使ってみよう!

Drinking too much coffee won’t stunt your growth, but it might keep you awake.
(コーヒーを飲みすぎても成長は止まりませんが、眠れなくなるかもしれません。)
子どもの発育に関する迷信としてよく引き合いに出される、ネイティブにとって非常に馴染み深い文脈での使い方です。

The lack of funding could seriously stunt the company’s growth.
(資金不足は、その会社の成長を深刻に妨げる可能性がある。)
物理的な身体の発育だけでなく、企業やプロジェクトの「経済的な発展」が阻害されるというビジネスシーンでの応用例です。

I quit that job because it was stunting my professional growth.
(キャリアの成長を妨げていたので、その仕事を辞めました。)
個人のスキルやキャリアといった「精神的・能力的な成長」が伸び悩んでしまうことを表す際にも重宝する表現です。

BONES流・覚え方のコツ

タバコを吸うティーンエイジャーのエルフが、大人からの説教を先読みして「はいはい、次は『stunt my growth(私の成長が止まる)』って言うんでしょ」と呆れたように言い放つ生意気な表情をイメージしてみてください。

「タバコやコーヒー=子どもの成長を止める(stunt)」というアメリカのお決まりの言い伝えとセットで覚えると、会話でのユーモアの使い方がすんなりと定着しますよ。

似た表現・関連表現

hinder
(〜を妨げる、遅らせる)
「stunt」が成長そのものをピタッと止めてしまう強いニュアンスを持つのに対し、「hinder」は進行や発展の「邪魔をして遅らせる」というイメージです。完全に止まるわけではなく、足枷になるような状態を表します。

prevent A from growing
(Aが成長するのを防ぐ)
「stunt」よりもシンプルで直接的な言い回しです。「stunt」という単語がパッと出てこない時は、この「prevent A from -ing(Aが〜するのを防ぐ)」の構文で十分に同じ意味を伝えることができます。

inhibit
(〜を抑制する、〜を妨げる)
感情や衝動、あるいは化学反応などを「内側から抑え込む」というニュアンスを持つ少し硬い表現です。医学や科学の分野でよく使われ、「stunt」のような「発育を物理的に止める」というダイナミックな変化とは少し響きが異なります。

深掘り知識:「stunt」に隠された意外な語源

「成長を妨げる」という意味を持つ「stunt」ですが、その語源をさかのぼると、古英語の「stunt(愚かな、鈍い)」という言葉に行き着きます。

一見無関係に思えますが、「知能が鈍い」状態から、「知的な発達が遅れている」「十分に成長しきっていない」という意味合いへと変化し、やがて現代のような「(身体や経済などの)成長を阻害する」という動詞として使われるようになりました。

ちなみに、映画のアクションなどを指す「スタントマン(stuntman)」の「stunt」は、19世紀のアメリカの学生スラングから生まれた全く別の言葉だと言われています。
同じ綴りでも全く違う歴史を歩んできたと思うと、英語の奥深さを感じますね。

まとめ|成長を妨げる要因を英語で語ってみよう

いかがでしたか?
今回は、物理的な発育からキャリアの発展まで幅広く使える「stunt A’s growth」の意味と使い方をご紹介しました。

ドラマ特有の皮肉やジョークの背景を知ることで、会話の奥深さがぐっと増しますね。
ぜひ「A」の部分をいろいろと入れ替えて、ご自身の表現の引き出しに加えてみてください。

このエピソードを見るには

(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)

※配信状況は変更される場合があります(2026年2月時点)

  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次