「take ~ like a pro」の意味と使い方|『ビッグバン★セオリー』S09E05で学ぶ英会話

「take ~ like a pro」の意味と使い方を解説

海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。

つらいことや気まずいことを、取り乱さずに見事に受け止めた人を見て、「あの落ち着き、すごいな」と感心した経験はありませんか。

そんなときに使える「take ~ like a pro」を、『ビッグバン★セオリー』シーズン9第5話の後半、女性陣がスチュアートの振る舞いを評するシーンから、一緒に見ていきましょう。

目次

「take ~ like a pro」の意味とニュアンス

take ~ like a pro
意味:〜を見事にこなす/動じずに受け止める

like a pro は「プロのように」という意味で、さまざまな動詞に付いて「手慣れていて見事だ」と褒める口語表現です。take と組み合わせると、痛みや拒絶、困難などを「動じずに冷静に受け止める」というニュアンスになります。

pro は professional(プロ、専門家)の略で、ベテランが持つ落ち着きや手際の良さを称える響きがあります。注射を泣かずに受けた子どもにも、批判を平然と受け流した大人にも使える、温かみのある褒め言葉です。take 以外にも handle や do などさまざまな動詞と組めるのが、この like a pro の便利なところです。

【ここがポイント!】

  • 核は「ベテラン(pro)のような落ち着きと手際の良さ」のイメージ
  • 困難や痛みを「動じずに受け止める」と称える、温かみのある褒め言葉
  • like a pro は他の動詞にも付けられる便利なパーツとして覚えるのがコツ

『ビッグバン★セオリー』S09E05のシーンで見てみよう

意味を押さえたところで、実際のドラマシーンを見ていきましょう。

エイミーに思い切ってデートを申し込んだものの、断られてしまったスチュアート。ところが意外にも取り乱さずに受け止めます。その様子を、ペニーやバーナデットたち女性陣が品定めするように評します。

Bernadette: Stuart took that rejection like a pro.
(スチュアート、あの拒絶を見事に受け止めたわね)

Penny: Well, he knew he was on the breast cam.
(まあ、自分が監視カメラに映ってるって分かってたからね)

The Big Bang Theory Season9 Episode5(The Perspiration Implementation)

Amazon Prime Videoで見る ※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)

シーン解説と心理考察

バーナデットが「プロみたいに受け止めた」と素直に感心するのに対し、ペニーがすかさず「監視カメラに映ってると知ってたからでしょ」と冷静なツッコミを入れる——女性陣の本音トークの軽妙な掛け合いがにじむ場面です。

「took that rejection like a pro(あの拒絶を見事に受け止めた)」という褒め言葉が、直後のペニーの一言で「実は計算ずくだったのでは」と裏返される、その落差が会話の温度を変えています。スチュアートの健気さと女性陣のさばけた視線が同居し、登場人物それぞれの距離感がやわらかく表れているやり取りと言えます。

『ビッグバン★セオリー』流・覚え方のコツ

修羅場をいくつもくぐってきたベテラン——たとえば手術を淡々とこなす熟練の外科医や、難しい客をさらりとあしらう接客のプロ——の、あの動じない佇まいを思い浮かべてみてください。「pro = professional(プロ)」と結びつければ、意味は直感的に掴めます。

スチュアートが、振られたショックを顔に出さず平然と受け止めた姿に、女性陣はその「プロの落ち着き」を見たわけです。ベテランの泰然とした表情を思い描くと、「動じずに見事に受け止める」という核が、コミカルなツッコミと一緒に記憶に残ります。

このエピソードの他のフレーズ

例文で覚える「take ~ like a pro」

困難や痛みを「動じずに受け止める」と称えるこの表現は、人を褒める場面で大活躍します。3つの例で見てみましょう。

The kid got his shot at the doctor’s and took it like a pro.
(その子は病院で注射を受けたけど、まるで大人みたいに動じなかった)
子どもの頑張りを褒める場面。痛みを立派に耐えた様子を、温かいまなざしで称えています。

He took the criticism like a pro and just kept working.
(彼は批判を冷静に受け止めて、ただ黙々と仕事を続けた)
フィードバックへの対応を語る場面。劇中のセリフに近い、「拒絶や批判を平然と受け流す」使い方です。

A: I heard your presentation got some tough questions.
B: Yeah, but she handled them like a pro.
(A:プレゼンでなかなか厳しい質問が出たんだってね。)
(B:うん、でも彼女がベテランみたいに見事にさばいてくれたよ。)
同僚の対応ぶりを評する会話。take 以外の動詞 handle と組み合わさり、like a pro の応用の広さが見えます。

あわせて覚えたい関連表現

like a champ
(見事に/立派に)
ほぼ同じ意味で、特に「痛みや困難をものともせず立派に」という励ましや賞賛で使われます。like a pro が「熟練の手際」を、like a champ が「根性・耐久力」を強調する傾向がある点が違います。

with flying colors
(見事に/大成功で)
試験や試練を「文句なしの好成績でクリアした」結果を指す表現です。take ~ like a pro が「受け止め方の見事さ」という過程に注目するのに対し、こちらは結果の華々しさに焦点があります。

take it in stride
(難なく受け流す/冷静に対処する)
困難をいちいち動じずに普段どおり受け止めるニュアンスです。take ~ like a pro の「玄人はだしの手際」よりも、「平常心を保つ」ことに重点がある点で異なります。

Note|like a pro ―― 動詞に自在に付く「見事さ」のパーツ

劇中でバーナデットは「took that rejection like a pro」と言いました。ここで注目したいのが、like a pro という部分が take 以外のさまざまな動詞にも付けられる、いわば万能パーツだということです。

たとえば cook like a pro(プロ並みに料理する)、dance like a pro(玄人はだしに踊る)、handle it like a pro(見事にさばく)、parallel park like a pro(縦列駐車を難なくこなす)——動詞を入れ替えるだけで、あらゆる行為に「ベテランのように見事に」という彩りを添えられます。この手軽さゆえに、like a pro は日常会話だけでなく、料理動画やハウツー記事のタイトルでも定番の言い回しになっています。「〜 like a pro(プロのように〜する方法)」という形は、ネット上の指南コンテンツで繰り返し使われる鉄板フレーズです。動詞という土台さえあれば、そこに「見事さ」のひとつまみを加えられる——それがこの表現の強みです。

劇中の「take … like a pro」も、この自在なパーツの一例にすぎません。take を別の動詞に替えれば、表現の幅は一気に広がります。

ひとつ覚えれば、いくつもの場面で使い回せる——そんな心強い相棒のようなフレーズですね。

まとめ|女性陣の品定めに学ぶ「見事に受け止める」ひとこと

「take ~ like a pro」は、痛みや拒絶、困難などを「動じずに見事に受け止める」と称える、温かみのある褒め言葉でした。pro(ベテラン)の落ち着きと手際の良さが、その核にあります。

この表現が使えるようになると、つらい状況を立派に乗り越えた人を、気の利いた一言で称えられるようになります。like a pro という便利なパーツを覚えておけば、take 以外の動詞と組み合わせて、表現の幅を自在に広げることもできます。

誰かの見事な振る舞いに出会ったとき、その健闘を温かく称える言葉として、会話のレパートリーに加えてみてくださいね。

このエピソードを見るには

(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)

※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)


このエピソードの他のフレーズ

おすすめ記事
日常英会話を学びたい方におすすめの海外ドラマはこちら
「take ~ like a pro」のような、日常で使いやすい英語表現をもっと学びたい方におすすめです。
日常英会話が学べる海外ドラマを見る

  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次