ドラマで学ぶ英会話|『BONES』S03E01に学ぶ「locked in」の意味と使い方

locked in

海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。

一つの作業に没頭しすぎて、周りの音が全く聞こえなくなった経験はありませんか?

今回は、そんな「究極の集中状態」を表す、近年ネイティブの間で大流行しているトレンド表現を解説します。これを使いこなせれば、一気に英語上級者の仲間入りを果たせますよ。

目次

実際にそのシーンを見てみよう!

アンジェラやホッジンズに続き、ブースが研究所の所長であるカムの様子について語っているシーンです。

通常とは違う難解な連続殺人事件を前に、チームを率いる彼女がどれほどの決意で臨んでいるかを、ブレナンに力強く伝えています。

Booth: Angela and Hodgins have their head back in the game. Cam, she’s locked in.
(アンジェラとホッジンズも再び仕事に集中している。カムも、しっかりフォーカスしている。)

Brennan: Why are you asking me this?
(どうしてそんなこと聞くの?)

Booth: Because. You and me – the center.
(なぜって。俺とお前が、中心だからだ。)
BONES Season3 Episode1 (Widow’s Son in the Windshield)

Amazon Prime Videoで見る ※配信状況は変更される場合があります(2026年2月時点)

シーン解説と心理考察

所長のカムが、今回のシリアルキラーの事件に対して並々ならぬ覚悟で向き合っていることを、ブースが見抜いています。

チーム全員がそれぞれの役割に徹し、雑念を捨てて完全にフォーカスしている状態を確認することで、最後にチームの「中心」となる自分たち(ブースとブレナン)の覚悟を問う場面です。

二人の信頼関係とプロ意識が光る、非常にスリリングで熱い展開のシーンですね。

フレーズの意味とニュアンス

locked in
意味:集中している、ブレない、完全にフォーカスしている、確定している

lockは「鍵をかける」「固定する」という意味です。目標や対象に対して意識が完全に固定され、周囲の雑音や誘惑に全く惑わされないほど深く没頭している状態を表します。

【ここがポイント!】

もともとは「部屋に閉じ込められる」という物理的な意味や、契約などが「変更できなくなる」という意味で使われていましたが、近年ではスポーツやビジネス、ゲームの分野で「究極の集中状態(ゾーンに入っている状態)」を表すスラングとして大流行しています。

他のことには目もくれず、ただ一つのことに意識がロックオンされている、非常に研ぎ澄まされたイメージです。

実際に使ってみよう!

Don’t talk to him right now. He’s completely locked in on coding.
(今は彼に話しかけない方がいいよ。プログラミングに完全に没頭しているから。)
脇目も振らずに作業に集中している同僚に対して、邪魔をしないように周囲に促す状況で使えます。

I need to stay locked in for the next three weeks to pass this exam.
(この試験に合格するためには、ここからの3週間、一切の誘惑を断ち切って集中しなきゃ。)
目標達成のために、自分自身の退路を断って極限まで追い込む決意を語る、ストイックな表現です。

The schedule for next week’s conference is fully locked in.
(来週のカンファレンスのスケジュールは完全に確定しました。)
こちらは「集中」ではなく、予定や契約が「固定された(もう変更できない)」というビジネスライクな意味での使用例です。

BONES流・覚え方のコツ

標的(事件の解決)に対して、最新鋭のミサイルの照準のようにカチッと「ロックオン(locked)」して、そのまま標的から絶対に外れない(in)カムの鋭い眼差しをイメージしてみましょう。

意識のベクトルが一本の線のように固定されている感覚が、スッと掴みやすくなりますよ。

似た表現・関連表現

focused
(集中している)
最も標準的で日常的によく使われる表現です。locked inの方が「周りが見えなくなるほど極限まで集中している」という強いニュアンスを含みます。

in the zone
(ゾーンに入っている、極限の集中状態にある)
スポーツ選手などが、周りの景色や音が消え、信じられないほどのパフォーマンスを発揮できるような精神状態を表す有名な表現です。locked inと同義で使われます。

zeroed in on
(〜に的を絞っている、〜に全神経を集中させている)
ライフルの照準(ゼロ)を合わせることに由来し、特定の一つの問題や目標に対してのみ焦点を当てて探求している状況を表します。

深掘り知識:SNS時代に加速する「意味の進化」

誰もが楽しめる、さらに一歩踏み込んだ知見としてご紹介したいのが、言葉の「進化」の面白さです。

言葉は時代とともに変化します。locked inもその一つで、もともとはドアの鍵をかけて「中に閉じ込める(be locked in a room)」という物理的な意味がメインでした。それが金融用語として「金利が固定される」という意味になり、さらに現代へと変化を遂げます。

情報過多なSNS時代において、「余計な情報をシャットアウトして人間の意識を一点に固定する=究極の集中」という意味で若者やアスリートの間に爆発的に広まりました。一つのフレーズの歴史をたどると、社会の移り変わりと英語のダイナミックな進化を感じることができますね。

まとめ|究極の集中状態を表すトレンド表現!

いかがでしたでしょうか。今回は「locked in」の意味と使い方を解説しました。

最近の海外のインタビューやSNS、YouTubeのコメント欄などでも頻繁に見かける旬な表現ですので、知っていると一目置かれること間違いなしです。ぜひご自身の「集中したい時」の合言葉として使ってみてくださいね。

このエピソードを見るには

(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)

※配信状況は変更される場合があります(2026年2月時点)

  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次