relationships– category –
海外ドラマでよく使われる恋愛や人間関係の英語フレーズをまとめています。
友人・恋人・家族とのやりとりで使える、
自然でリアルな表現を紹介します。
-
relationships
ドラマで学ぶ英会話|『BONES』S10E15に学ぶ「I get it」の意味と使い方
海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。 「分かった」「そういうことか」をもっとネイティブらしく言いたい、と思ったことはありますか?今回は『BONES』シーズン10エピソード15から、相手の気持ちに深く寄り添う万能フレーズ 「... -
relationships
ドラマで学ぶ英会話|『BONES』S10E15に学ぶ「do me a favor」の意味と使い方
海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。 日常会話で欠かせない一言、「do me a favor」。「ちょっとお願いしていい?」というニュアンスのこのフレーズを、『BONES』シーズン10エピソード15のバスルームシーンから学んでいきまし... -
relationships
ドラマで学ぶ英会話|『BONES』S10E14に学ぶ「stay in your own lane」の意味と使い方
海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。 今回は『BONES』シーズン10第14話から、他人の領域への踏み込みをスパッと断ち切る「stay in your own lane」をご紹介します。ビジネスでも日常でも使えるスタイリッシュな表現を、ドラマ... -
relationships
ドラマで学ぶ英会話|『BONES』S10E13に学ぶ「talk this out」の意味と使い方
海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。今回は大人気法医学サスペンス『BONES』シーズン10第13話から、人間関係のトラブルや意見の対立に直面した時に使いたい「talk this out」をピックアップします。相手と真剣に向き合う誠実... -
relationships
ドラマで学ぶ英会話|『BONES』S10E12に学ぶ「lose touch with」の意味と使い方
海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。今回は法医学ドラマ『BONES』シーズン10第12話から、人間関係の変化を表す「lose touch with」の意味と使い方を詳しく解説します。 実際にそのシーンを見てみよう! ラボで被害者ミアのパ... -
relationships
ドラマで学ぶ英会話|『BONES』S10E11に学ぶ「hug it out」の意味と使い方
海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。 今回は『BONES』シーズン10エピソード11から、喧嘩のあとの仲直りを表す「hug it out」をご紹介します。温かくも少しユーモラスなこの表現が、ドラマの中では思わぬ形で登場します。実際... -
relationships
ドラマで学ぶ英会話|『BONES』S10E11に学ぶ「break it off」の意味と使い方
海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。 今回は『BONES』シーズン10エピソード11から、人間関係の終わりを表す「break it off」をご紹介します。日常会話でよく耳にする重要なフレーズを、切ない尋問シーンから一緒に学んでいき... -
relationships
ドラマで学ぶ英会話|『BONES』S10E10に学ぶ「let that happen」の意味と使い方
海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。 「絶対そんなことはさせない」と強く宣言したい瞬間に使える「let that happen」を、『BONES』シーズン10第10話のクライマックスから学びましょう。 誰かを守りたい気持ち、悪い事態を食... -
relationships
ドラマで学ぶ英会話|『BONES』S10E10に学ぶ「stick one’s neck out」の意味と使い方
海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。 「あの人のためなら危険を冒してもいい」——そんな気持ちを英語で表すとき、「stick one's neck out」がぴったりはまります。 今回は『BONES』シーズン10第10話の序盤、父と娘の切ないやり... -
relationships
ドラマで学ぶ英会話|『BONES』S10E9に学ぶ「save one’s breath」の意味と使い方
海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。 今回は大人気法医学サスペンス『BONES』シーズン10第9話から、相手の言葉をピシャリと制止する時に使える「save one's breath」の意味と使い方を詳しく解説します。「これ以上言っても無...
