「crawl back to」の意味と使い方|『ビッグバン★セオリー』S03E07で学ぶ英会話

「crawl back to」の意味と使い方を解説

海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。

ケンカ別れしたあと、「どうせ向こうから謝ってくるさ」と相手の降参を待ってしまう——そんな心理が、人間関係にはつきものです。プライドを捨てて相手のもとへ戻る、その少しみじめな姿を、英語ではある動作になぞらえて表します。

今回の「crawl back to」は、自尊心を捨てて誰かのもとへ泣きついて戻ることを指す表現です。『ビッグバン★セオリー』シーズン3第7話、ペニーの職場を訪ねたシェルドンが、レナードの本音を代弁するシーンから、一緒に見ていきましょう。

目次

「crawl back to」の意味とニュアンス

crawl back to
意味:プライドを捨てて(人のもとへ)泣きついて戻る、謝りに舞い戻る

この表現の核にあるのは、crawl(這う)という動作です。立って堂々と歩いて戻るのではなく、頭を低くして這うように戻る——その姿勢が、「自尊心を捨てた屈服」のイメージを生み出します。

仲違いした相手や別れた恋人のもとへ、プライドを折って戻る状況を指します。しばしば軽蔑や屈辱のニュアンスを伴い、「どうせ謝りに戻ってくる」と相手を見下すように使われたり、「絶対に泣きついて戻ったりしない」と自分の意地を示すように使われたりします。come crawling back to の形で「(向こうから)這うように戻ってくる」と表現されることも多い言い回しです。

【ここがポイント!】

  • crawl(這う)が生む「頭を低くして戻る」屈服のイメージが核
  • 仲違いや別れのあと、プライドを捨てて戻る場面に使う一言
  • 「どうせ戻ってくる」の軽蔑にも「絶対戻らない」の意地にも使える表現

『ビッグバン★セオリー』S03E07のシーンで見てみよう

意味を押さえたところで、実際のドラマシーンを見ていきましょう。

レナードとケンカ中のペニーの職場、チーズケーキ・ファクトリーに、シェルドンが現れます。彼はレナードの気持ちを代弁し、「君が折れて謝りに戻るのを待っている」と告げますが、プライドの高いペニーは即座にはねつけます。

Sheldon: No, I believe Leonard is waiting for you to come crawling back to him and apologize.
(いや、レナードは君が泣きついて謝りに戻ってくるのを待ってると思うよ。)

Penny: Well, that’s not gonna happen.
(へえ、そんなこと起こらないわよ。)

The Big Bang Theory Season3 Episode7(The Guitarist Amplification)

Amazon Prime Videoで見る ※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)

シーン解説と心理考察

crawl back to が持つ「這うように戻る」という屈服のイメージが、この短いやり取りの緊張感を生んでいます。シェルドンはレナードの本音をそのまま伝えているだけのつもりですが、その言葉は「ペニーが折れる側だ」という前提を含んでいます。

だからこそ、プライドの高いペニーが即座に「そんなこと起こらない」とはねつけるのも自然な流れです。「謝りに戻る」ではなく「crawl(這って)戻る」と表現されることで、降参のニュアンスがぐっと強まり、彼女の反発に火をつけています。当人同士ではなくシェルドンを介して本音が伝わるという、こじれた構図のおかしさも重なっています。

『ビッグバン★セオリー』流・覚え方のコツ

crawl は、赤ちゃんがハイハイするときや、ケガをした人が地面を這うときの動作です。胸を張って歩くのとは正反対の、頭を低くした姿勢——それがそのまま「プライドを捨てた降参」を表します。

レナードが「ペニーが crawl back してくる」のを待ち構え、ペニーが「そんなこと起こらない」と突っぱねる。この綱引きを思い浮かべてみてください。どちらが先に地面に手をつくか、という意地の張り合いの構図ごと記憶すると、crawl back to が持つ「屈服して戻る」という感覚が、映像で蘇るようになります。

例文で覚える「crawl back to」

恋愛や仕事など、プライドが絡む関係でよく登場します。3つの場面で見てみましょう。

After the breakup, he expected her to come crawling back to him.
(別れたあと、彼は彼女が泣きついて戻ってくると期待していた。)
恋愛関係のもつれを語る場面です。come crawling back to の形で、「向こうから屈服して戻ってくるはずだ」という、やや見下した期待のニュアンスが出ます。

I’m not going to crawl back to that company after how they treated me.
(あんな扱いを受けたあとで、あの会社に泣きついて戻るつもりはない。)
仕事の場面です。自分の意地を示す使い方で、「プライドを捨ててまで戻ったりしない」という強い決意が込められています。

A: I heard you and Jake had a huge fight.
B: We did. But I’m not crawling back to him this time.
(A:ジェイクと大ゲンカしたって聞いたよ。)
(B:そうなの。でも、今度ばかりは私から泣きついて戻ったりしないわ。)
友人同士の打ち明け話です。this time(今回は)を添えることで、これまで何度か折れてきた経緯をにじませつつ、「もう折れない」という意地を伝えています。

あわせて覚えたい関連表現

come running back
(急いで戻ってくる)
run(走る)を使うため、crawl back のような屈辱のニュアンスは必ずしも含みません。「恋しくなって戻ってくる」という、もう少し中立的またはロマンチックな含みで使えます。

eat one’s words
(前言を撤回する、自分の言葉を撤回して謝る)
発言の撤回に焦点がある表現です。crawl back が「相手のもとへ戻る行動」を指すのに対し、こちらは「言ったことを引っ込める」ことを指します。

grovel
(ひれ伏す、卑屈に謝る)
卑屈な謝罪の態度そのものを指す動詞です。crawl back to が「屈服して戻る」という移動と態度を含むのに対し、grovel は戻ったあとの「平身低頭の振る舞い」に焦点があります。

Note|crawl back / come running back / grovel の使い分け

仲違いのあと「折れて戻る」状況を表す英語表現はいくつもありますが、それぞれ屈辱の度合いや、焦点を当てる部分が違います。crawl back to を中心に、似た表現との違いを整理してみましょう。

まず crawl back to は、3つの中で最も屈辱のニュアンスが強い表現です。crawl(這う)という動作が、頭を低くしてみじめに戻る姿を喚起するため、「プライドを捨てて戻る」という含みが前面に出ます。ドラマでペニーが反発したのも、この語の持つ降参の響きが理由でした。一方 come running back は、同じ「戻ってくる」でも run(走る)を使うぶん、屈辱感は薄れます。「寂しくなって、つい戻ってくる」といった、ロマンチックだったり微笑ましかったりする文脈にもなじみます。そして grovel は、戻る「移動」ではなく、戻ったあとの「態度」に焦点があります。相手の前でひれ伏し、卑屈なまでに謝る振る舞いそのものを指すため、crawl back to が描く「戻る道のり」とは見ている場面が異なります。屈辱の強さで言えば crawl back to が最も重く、grovel がそれに続き、come running back が最も軽い、と並べると違いが見えてきます。

シェルドンがあえて crawl back to を使ったことで、レナードの「待ち」の姿勢が「ペニーが屈服するのを待っている」という構図に変わり、彼女の反発を招きました。語の選び方ひとつで、人間関係の力関係まで言葉に乗ってしまう好例です。

戻り方ひとつに、プライドの行方がにじむ表現たちです。

まとめ|ペニーの意地から学ぶ「折れて戻る」の言葉

crawl back to は、crawl(這う)の動作が生む屈服のイメージを核に、プライドを捨てて誰かのもとへ泣きついて戻ることを指す表現でした。恋愛や仕事など、意地とプライドが絡む関係の中で、しばしば軽蔑や決意のニュアンスをまとって使われます。

この表現を知っていると、「謝りに戻る」という事実だけでなく、「プライドを折ってまで」という感情の重みまで言葉に込められます。come crawling back to の形や、否定形で意地を示す使い方も覚えておくと、人間関係の機微を表す幅が広がります。

ペニーのように、「絶対に折れない」と意地を張る場面——そんな心の動きを思い浮かべながら、表現の引き出しに加えてみてください。

このエピソードを見るには

(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)

※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)



おすすめ記事
日常英会話を学びたい方におすすめの海外ドラマはこちら
「crawl back to」のような、日常で使いやすい英語表現をもっと学びたい方におすすめです。
日常英会話が学べる海外ドラマを見る

  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次