海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。
今回は人気ドラマ『BONES』シーズン4第3話から、素敵なフレーズをご紹介します。
ロマンチックな場面だけでなく、日常の予定やビジネスでの目的を語る際にも活躍する便利な表現です。
ドラマチックな響きを持つ言葉ですので、一緒に楽しくマスターしていきましょうね。
実際にそのシーンを見てみよう!
心理学者スイーツのオフィスで、ブースとブレナンが会話している場面です。
恋愛がうまくいかず、「人間関係はすべて一時的なもの」と達観したように振る舞うブレナンに対し、ブースが運命の存在について熱く語りかけます。
Booth: Right. Okay, look, I’m sorry. You know what? If Mark and Jason don’t know how lucky they are, they don’t deserve you in the first place.
(そうだな。わかった、悪かったよ。あのさ、マークもジェイソンも自分たちがどれだけ幸運か分かっていないなら、そもそも君にふさわしくないんだ。)Brennan: All relationships are temporary.
(すべての関係は一時的なものよ。)Booth: No, that’s not true, Bones. You’re wrong. Okay, there is someone for everyone. Someone you’re meant to spend the rest of your life with.
(いや、それは違うぞ、ボーンズ。君は間違ってる。いいか、誰にでも運命の相手がいるんだ。残りの人生を共に過ごす運命の人がね。)
BONES Season4 Episode3 (Man in the Outhouse)
シーン解説と心理考察
ブレナンは持ち前の論理的思考で、傷つくことから自分を守ろうとしています。
しかし、ブースはそんな彼女の強がりを真っ向から、そして優しく否定します。
ただ慰めるのではなく、「誰にでも運命の人がいる」と語りかけるブースの言葉には、ブレナンの幸せを心から信じる深い愛情が込められています。
彼自身のピュアな恋愛観も垣間見える、とてもロマンチックで胸を打つシーンですね。
フレーズの意味とニュアンス
be meant to
意味:〜する運命にある、〜することになっている、〜するためのものである
「mean(意味する、意図する)」の受動態を用いた表現で、後ろに動詞の原形を伴って「be meant to do」の形でよく使われます。
神様や宇宙などの大きな力、あるいは設計者によって「最初からそうなるように意図されている」というニュアンスを持ちます。
恋愛における「運命」を表すだけでなく、本来の目的や、あらかじめ決まっていた予定などを表す際にも幅広く使われます。
【ここがポイント!】
ネイティブがこのフレーズを使う時、言葉の根底には「自分の意志を超えた、あるべき自然な姿」というコアイメージがあります。
恋愛話で「私たちは結ばれる運命だ」と劇的に使うこともあれば、「このシステムはこう動くようになっている」と本来の機能を説明することもできます。
逆境の中で「私はこうなる運命だったんだ」とポジティブに受け入れる際にも使える、非常に奥の深い表現です。
実際に使ってみよう!
We are meant to be together.
(私たちは一緒になる運命なのよ。)
恋愛ドラマや映画で頻出する、ロマンチックな王道フレーズです。「be meant to be」の形で「そうなる運命」を表します。
This app is meant to help you organize your daily tasks.
(このアプリは、毎日のタスクを整理するのをサポートするためのものです。)
ビジネスシーンや日常で、製品やサービスの「本来の目的」を説明する際によく使われる非常に実践的な表現です。
I don’t think I’m meant to be a manager.
(私はマネージャーには向いていないと思います。)
職業や役割に対する適性を語る際に「そういう星の下に生まれていない=向いていない」というニュアンスで自然に使える表現です。
BONES流・覚え方のコツ
「mean(意味する)」という単語から、「神様が最初からそのように意味づけて(意図して)人生の台本を書いている」というイメージを持ってみましょう。
「残りの人生を共に過ごすように『あらかじめ意図されている』人がいる」と、ブレナンを優しく見つめながら語るブースの表情。
そして、神様が書いた運命の台本をセットで記憶するのがおすすめです。
似た表現・関連表現
be supposed to
(〜することになっている、〜するはずだ)
「be meant to」と似ていますが、規則、約束、一般的な常識などに基づく「〜するはず」というニュアンスが強くなります。運命的な響きはあまりありません。
be destined to
(〜する運命にある)
「be meant to」のロマンチックな部分や宿命的な部分をさらに強調した、やや硬く文学的な表現です。逃れられない強い運命を表す際に使われます。
be bound to
(必ず〜する、〜するに決まっている)
状況から判断して「必然的にそうなる」という強い確信を表します。運命というよりも、論理的な結果や高い可能性を指摘する際に適しています。
深掘り知識:単語「mean」に隠された意外なルーツ
「〜を意味する」という単語「mean」が、なぜ「運命」や「目的」という壮大な概念につながるのでしょうか。
実はこの単語、古英語の「mænan(心に抱く、意図する)」に由来しています。
つまり、「be meant to」は直訳すると「(大いなる力や設計者によって)心に描かれている、意図されている」状態を指しているのです。
単なる偶然ではなく、「最初からそうデザインされている」という背景を知ると、納得がいきますよね。
このフレーズが持つドラマチックな響きや、モノの用途を表す時の「〜するよう作られている」という使い方の両方に、すっきりと腑に落ちるはずです。
まとめ|運命や適性を語る万能フレーズ
今回は「be meant to(〜する運命にある、〜することになっている)」という、感情豊かで実用的な表現を詳しく見ていきました。
恋愛からビジネスまで、日常のさまざまな場面で「本来のあるべき姿」を表現できる素晴らしいフレーズです。
ブースの優しいセリフを思い出しながら、ぜひご自身の英会話でも使ってみてくださいね。


コメント