海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。
自分や相手の不完全な部分から逃げずに、前向きに向き合おうとする時、英語でどう表現するでしょうか。
今回は、大人の誠実さが伝わる素敵な句動詞をご紹介します。
一緒に楽しく英会話の引き出しを増やしていきましょうね。
実際にそのシーンを見てみよう!
まずは、今回のフレーズが登場するシーンを見てみましょう。
若き心理学者スイーツ博士が、ブースとブレナンに今後のカウンセリング方針を宣告するシーンです。
コンビ解消の危機を免れ安心する二人ですが、すかさず根本的な問題点にメスを入れられます。
Sweets: Now, we’ve got a lot to work on over the next few months.
(さて、これから数ヶ月かけて取り組むべき課題がたくさんあります。)
Brennan: Meaning we get to stay together?
(つまり、私たちはコンビを続けられるのね?)
Sweets: Yes.
(ええ。)
Booth: I’m sensing a “but.”
(「でも」って続きそうな気配だな。)
Sweets: However,
(しかしながら、)
Brennan: It’s the same as “but.”
(「でも」と同じ意味ね。)
Sweets: I have observed some underlying issues that need to be addressed.
(対処すべき根本的な問題も見受けられました。)
BONES Season 03 Episode 04 (The Secret In the Soil)
シーン解説と心理考察
コンビ継続に安堵して「butの気配がする」「Howeverはbutと同じ意味ね」と茶化し合うマイペースな二人。
しかしスイーツ博士は、そんな彼らの表面的なやり取りの奥にある根本的な問題(underlying issues)を見抜いています。
単に「あなた達は問題だらけだ」と突き放すのではなく、「時間をかけて一緒に改善していきましょう(we’ve got a lot to work on)」と寄り添う言葉選びに、彼のセラピストとしての静かな覚悟と愛情が表れている名シーンです。
フレーズの意味とニュアンス
work on
意味:〜に取り組む、〜を改善する、〜と向き合う
workは単に働くことだけでなく、機能させるための努力を意味します。
そこに接触と継続を表す前置詞onが組み合わさることで、壊れたものや不完全なものにピタッと張り付き、良くなるまで時間をかけて泥臭く努力し続けるという意味合いが生まれます。
【ここがポイント!】
ネイティブは自分の弱点や人間関係の修復について語る時、この言葉をよく使います。
特に「I’m working on it.(今、努力しているところです)」は、自分の不完全さを素直に認めつつ、逃げずに向き合っている誠実な態度を示すことができる、大人の必須フレーズです。
実際に使ってみよう!
それでは、日常会話での使い方を例文で確認していきましょう。
I know I can be too stubborn sometimes, but I’m working on it.
(たまに頑固になりすぎるのは分かっているけれど、今直そうと努力しているところなんだ。)
自分の欠点を指摘された時、ただ言い訳をするのではなく、前向きな改善の意思を伝えることができる非常に誠実な言い回しです。
We are working on our marriage to build a healthier relationship.
(より健全な関係を築くために、私たちは夫婦関係の修復に取り組んでいます。)
「work on a relationship」で、人間関係のトラブルから逃げずに時間をかけて向き合うという深いニュアンスを表現できます。
The therapist suggested that he should work on his anger issues.
(セラピストは、彼が自身の怒りの問題に向き合うべきだと提案しました。)
ドラマのシーンと同じように、心理的な問題やトラウマなど、目に見えない厄介な課題を克服しようとする際にも使われます。
BONES流・覚え方のコツ
スイーツ博士が、ブースとブレナンという不器用で複雑なパズルにピタッと密着(on)して、汗をかきながら完成を目指して根気よく向き合っている(work)姿を思い浮かべてみてください。
ただ作業をするのではなく、相手から逃げずに焦点を合わせ続ける。
そんな「work(努力)+on(密着・継続)」のコアイメージをスイーツ博士の熱意とリンクさせると、感覚としてすんなり定着しますよ。
似た表現・関連表現
「work on」と似たニュアンスを持つ表現も一緒に覚えてしまいましょう。
deal with
(〜に対処する、〜を処理する)
「work on」が良くなるための前向きな努力に焦点を当てるのに対し、こちらは目の前に降りかかった困難や厄介事をなんとか捌く、乗り切るというニュアンスが強くなります。
fix
(〜を修理する、直す)
「work on」が改善に向けたプロセス(過程)を強調するのに対し、こちらは壊れたものを完全に直すという結果に重きを置いた表現です。
make an effort
(努力する)
一般的な努力を表しますが、「work on」のように特定の課題にピタッと張り付いて向き合うという具体的な対象への密着感は薄くなります。
深掘り知識:前置詞「on」が持つ「接触と継続」の魔法
「on」と聞くと「〜の上に」という場所をイメージしがちですが、英語のコアイメージは接触(ピタッとくっついている状態)です。壁にくっついていても天井にくっついていても「on」を使います。
そして、この接触から「対象から離れない=継続」という意味が派生しました。「keep on 〜ing(〜し続ける)」などが代表的ですね。
「work on」も同じで、課題から逃げずにピタッと張り付き、継続的にアプローチするからこそ取り組むという意味になります。
前置詞のコアイメージを知ると、丸暗記から卒業できますよ。
まとめ|不完全さを認めて前を向く英語表現
今回は『BONES』のセラピーシーンから、「work on(〜に取り組む)」という表現を解説しました。
完璧でなくても「今、良くしようと努力している最中(working on it)」と言えることは、大人の人間関係においてとても大切ですね。
ぜひ、あなたの誠実な姿勢を伝えるために使ってみてくださいね。


コメント