海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。
パーティーや飲み会で、誰かが急に距離を詰めてきて「あれ、これって口説かれてる?」と感じた、そんな経験はありませんか。
そんな「人に言い寄る」場面にぴったりの「come on to」を、『ビッグバン★セオリー』シーズン6第3話の中盤、シェルドンの新しいアシスタントが女性だと知ったエイミーが、嫉妬しはじめるシーンから、一緒に見ていきましょう。
「come on to」の意味とニュアンス
come on to
意味:(人に)言い寄る、口説く、(恋愛的・性的に)迫る
come on to (someone) は、相手に恋愛的・性的な関心を示して積極的にアプローチすることを表します。しばしば「露骨に」「ぐいぐいと」迫るニュアンスを含み、相手が望んでいない一方的なアプローチを指す場合もあります。
イメージとしては、相手(to someone)に向かって come on(近づいてくる)、つまり物理的にも気持ちの上でも距離を詰めてくる様子が下敷きになっています。
注意したいのは、似た形の come on との違いです。to + 人 が付かない come on は「早く」「さあ」「やめてよ」など全く別の意味になります。to のあとに人がくるかどうかで意味が大きく変わるため、セットで覚えておくと混乱を避けられます。
【ここがポイント!】
- 相手に向かって距離を詰める、それが come on to の「言い寄る」イメージ
- 積極的・露骨なアプローチを指し、歓迎されない迫り方にも使われる一言
- to + 人 がない come on は「早く」「やめてよ」など別物、to の有無を見るのがコツ
『ビッグバン★セオリー』S06E03のシーンで見てみよう
意味を押さえたところで、実際のドラマシーンを見ていきましょう。
シェルドンの新しいアシスタント、アレックスが女性だと知ったエイミーが、嫉妬を募らせている場面です。「心配なのはあの女のほうだ」と言うエイミーを、ペニーがなだめようとします。
Amy: It’s her I have to worry about.
(私が心配すべきなのは、あの女のほうよ)Penny: Oh, Amy, really? She is not going to come on to Sheldon.
(もう、エイミーったら、本気なの? あの子がシェルドンに言い寄ったりするわけないでしょ)Amy: Oh, really? Look at this face. How can any woman spend eight hours a day alone with this face and not fall in love with it?
(あら、そう? この顔を見てごらんなさいよ。どんな女が一日8時間もこの顔と二人きりで過ごして、恋に落ちずにいられるっていうの?)The Big Bang Theory Season6 Episode3(The Higgs Boson Observation)
シーン解説と心理考察
ペニーの She is not going to come on to Sheldon という一言が、エイミーの警戒をやわらかく受け流そうとする場面です。come on to という直接的な表現を使うことで、「あの子がわざわざシェルドンを口説くなんてありえない」という、ペニーのあきれ混じりの常識的な感覚が表れています。
それに対するエイミーの返しが見どころです。シェルドンの写真を掲げて「この顔と二人きりで恋に落ちない女がいる?」と熱弁する姿に、恋人への過剰なまでの愛情と独占欲がにじみます。客観的にはありえない心配を本気で口にするところに、エイミーの一途さとずれた自信が会話の温度を上げています。
ペニーの冷静さとエイミーの暴走の対比が、このやり取りを支えています。come on to という警戒の言葉が、エイミーの嫉妬を笑いに変える起点として響いています。
『ビッグバン★セオリー』流・覚え方のコツ
come on to を覚えるときは、相手(to someone)に向かって、にじり寄るように come on(近づいてくる)人の姿を思い浮かべてみてください。
このシーンでエイミーが警戒しているのは、まさにアレックスがシェルドンに「距離を詰めて迫る」可能性です。誰かが誰かに向かってぐいぐい近づいていく、その物理的な動きと「言い寄る」という意味を重ねると、記憶に残りやすくなります。
ポイントは to のあとに「人」がくること。「人に向かって近づく=口説く」というイメージで、to の付かない come on(早く・やめてよ)としっかり区別して覚えておくのがおすすめです。
例文で覚える「come on to」
come on to は、誰かが誰かに言い寄る場面で使う表現です。3つの場面で使い方を見ていきましょう。
I think that guy at the bar was coming on to me.
(バーにいたあの男の人、私に言い寄ってたと思う)
飲み会やバーで誰かに口説かれた経験を話すときの一言です。be coming on to 〜 で「〜に言い寄っている最中」を表せます。
She made it clear she wasn’t interested when he came on to her.
(彼が言い寄ったとき、彼女は興味がないとはっきり示した)
一方的なアプローチを断る場面です。歓迎されない迫り方に対して使われる、典型的な文脈です。
A: Why did you leave the party so early?
B: Some guy kept coming on to me, and it got uncomfortable.
(A:なんでパーティーあんなに早く帰ったの?)
(B:ある男の人がずっと言い寄ってきて、気まずくなっちゃって)
気まずい状況を説明する会話です。kept coming on to で「しつこく言い寄ってきた」というニュアンスを出せます。
あわせて覚えたい関連表現
hit on
(〜を口説く、ナンパする)
come on to とほぼ同じ意味で、よりくだけた口語です。hit on は出会いの場での軽いナンパに使われやすく、come on to のほうが露骨さやしつこさを含むことがあります。
make a pass at
(〜に言い寄る、ちょっかいを出す)
一度のさりげないアプローチを指すことが多い慣用句です。come on to のような継続的・積極的な迫り方より、単発の働きかけというニュアンスで使われます。
flirt with
(〜と思わせぶりな態度をとる、いちゃつく)
軽い駆け引きやじゃれ合いを表し、必ずしも本気のアプローチではありません。come on to のほうが「相手をものにしようと迫る」意図がはっきり出る表現です。
Note|「come on」と「come on to」の意味の分かれ道
come on to を学ぶうえで避けて通れないのが、よく似た come on との違いです。たった to + 人 があるかないかで、意味が大きく変わります。
come on to (someone) は「人に言い寄る、口説く」を表しますが、to のあとに人がつかない come on は、まったく別の顔を持ちます。「Come on, let’s go.(さあ、行こう)」のように相手を促す呼びかけ、「Oh, come on!(やめてよ、勘弁して)」のような抗議や呆れ、さらには「The lights came on.(明かりがついた)」のように機械や照明が作動する意味まで、come on 単体は幅広く使われます。同じ二語から始まるのに、to + 人 が付くかどうかでこれだけ意味が分かれるのは、句動詞の面白さであり、同時に学習者がつまずきやすいポイントでもあります。聞き取りや読解では、come on のあとに to + 人 が続くかを確認するだけで、「言い寄る」なのか「さあ」「やめてよ」なのかを見分けられます。
このシーンの She is not going to come on to Sheldon も、come on のあとに to Sheldon という「人」がきているからこそ「シェルドンに言い寄る」と読めます。to の有無に目を向ける習慣をつけておくと、come on 系の表現で迷うことがぐっと減ります。
小さな to ひとつが、意味の分かれ道になっているのですね。
まとめ|エイミーの嫉妬から学ぶこと
come on to は、相手に距離を詰めて言い寄る、その積極的なアプローチを表す表現です。
このフレーズを知っていると、「誰かが誰かを口説いている」という場面を、的確に言い表せるようになります。あわせて、to の付かない come on との違いを押さえておけば、聞き取りや会話での取り違えも防げます。日常会話でよく登場する表現なので、知っておくと理解の幅が広がります。
シェルドンの顔写真を掲げて本気で心配するエイミーの姿を思い出しながら、言い寄ることを表す言葉として、表現の引き出しに加えてみてください。


コメント