ドラマで学ぶ英会話|『BONES』S9E20に学ぶ「act surprised」の意味と使い方

act surprised

海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。

今回は『BONES』シーズン9エピソード20のシーンから、相手のリアクションにツッコミを入れる時に使える表現「act surprised」を紹介します。
「驚いたふりをする」という意味ですが、実は日常会話でかなり使い勝手のいい表現なんです。

目次

実際にそのシーンを見てみよう!

適性テストで自己ベストの「上位3%(97th percentile)」を叩き出したことを知ったブース。
スウィーツが手を回して取り寄せた結果を、ブレナンが見せてくれるシーンです。
ブレナンの思わず出た大きなリアクションに対し、ブースが少し照れながらジョークで返します。

Brennan: Well, 97th percentile?! My personal best. That is incredible!
(97パーセンタイル!自己ベストね。信じられないわ!)

Booth: Don’t act so surprised. I just… I meant… I know, I know, all right? Next year, I’m gonna go for 99%.
(そんなに驚いた顔をするなよ。俺はただ…つまり…分かってる、分かってるよ、いいか?来年は99%を目指すぞ。)

Brennan: Very ambitious.
(とても野心的ね。)

BONES Season9 Episode20(The High in the Low)

Amazon Prime Videoで見る ※配信状況は変更される場合があります(2026年2月時点)

シーン解説と心理考察

テスト前は「メンタル部門?直感があるから大丈夫」と余裕を見せていたブースが、まさかの自己ベストを達成しました。
論理と知性を重んじるブレナンが思わず「信じられない!」と目を丸くするのは、彼女なりの純粋な称賛なのですが、ブースはあえて「そんなに驚いた演技(act)をするなよ」と冗談めかして返します。
本当は照れているのに、おどけたツッコミで気持ちを隠すのがいかにもブース流。
この後ふたりが公園でシャンパンを開けてテストの結果を祝うシーンへと続く、とても温かいエピソードの一幕です。

「act surprised」の意味とニュアンス

act surprised
意味:驚いたふりをする、驚いた態度をとる

「act」には「行動する」という意味のほかに、「〜のふりをする」「〜を演じる」という意味があります。
「act + 形容詞」の形で「(形容詞)な態度をとる、ふりをする」という構文になります。
「surprised(驚いた)」と組み合わさることで、「驚いた演技をする」「大げさに驚いてみせる」というニュアンスになります。

【ここがポイント!】

この表現の使い勝手の良さは、「相手のリアクションに対するツッコミ」として機能する点です。
相手がわざとらしく「えーっ!」と驚いてみせた時に「演技するなよ」と指摘するのにも使えますし、今回のブースのように、相手が本気で驚いている場合でも「そんなに大げさに驚くなよ」と冗談めかして返す使い方もできます。
どちらのパターンでも通じるフレーズなので、ネイティブの日常会話で非常に頻繁に登場します。
「act + 形容詞」の形は応用範囲も広いので、セットで覚えておくと便利です。

実際に使ってみよう!

日常会話で非常に応用が利く表現です。
「act + 形容詞」の形も含め、実践的な例文を3つ紹介します。

I finally passed the driving test! — Wow! — Hey, don’t act so surprised!
(ついに運転免許のテストに受かったよ! — わあ! — おい、そんなに驚いた顔するなよ!)
今回のブースと同じように、相手の素の驚きに対して「俺だって受かるよ」と冗談でツッコミを入れるシチュエーションです。親しい間柄でよく使われます。

You knew about the surprise party, so don’t act surprised.
(サプライズパーティーのこと知ってたんでしょ、だから驚いたふりしないでよ。)
相手がわざとらしく驚いた演技をした時に使うパターンです。「act」の持つ「演じる」というニュアンスが直球で活きています。

He tried to act calm, but his hands were shaking.
(彼は落ち着いているふりをしようとしたけど、手が震えていた。)
「act calm(落ち着いたふりをする)」の応用例です。本心とは違う態度をとろうとする人間らしい場面で使えます。「act + 形容詞」の可能性がよく伝わる一文です。

『BONES』流・覚え方のコツ

自己ベストの成績を見たブレナンが「信じられない!(Incredible!)」と目を丸くする姿と、それに対してブースが「俺だってやればできるんだから、そんなに驚いた演技(act)をするなよ!」と照れ笑いしながら返す情景をイメージしてみてください。
「act」=「大げさなリアクションへのツッコミ」という場面と結びつけることで、直訳ではなく会話のテンポとして記憶に定着しやすくなりますよ。

似た表現・関連表現

pretend to be surprised
(驚いたふりをする)
「act」と同じように使えますが、「pretend」は「事実を隠して偽る」というニュアンスが強く、より意図的に騙そうとしている印象を与えます。

play dumb
(知らないふりをする、とぼける)
「dumb(口がきけない、馬鹿な)」を「演じる(play)」ということで、都合の悪いことを聞かれた時にしらばっくれる時に使うイディオムです。

feign ignorance
(無知を装う、知らないふりをする)
「feign(装う)」を使った少しフォーマルな表現で、意図的に知らぬ存ぜぬを貫くような場面で使われます。

深掘り知識:「act + 形容詞」の無限の可能性

今回登場した「act + 形容詞」は、日常会話の表現力を大きく広げてくれる便利な構文です。
「act stupid(馬鹿なふりをする)」「act tough(強がる)」「act natural(自然に振る舞う)」など、形容詞を入れ替えるだけで様々な人間の心理や態度を描写できます。
特に Act natural!(自然にしてて!)は、ドラマや映画で誰かに見つかりそうになった時の緊迫したシーンで飛び出すおなじみのセリフです。
基本の型をひとつ覚えるだけで応用が利くので、お気に入りの形容詞を組み合わせていろいろ試してみてください。

まとめ|相手のリアクションにツッコミを入れてみよう

今回は『BONES』の微笑ましいやり取りから、相手の態度に対して使える「act surprised」という表現を紹介しました。
相手が大げさに驚いたり、意外そうな顔をされた時に Don't act so surprised! と冗談めかして言えると、会話のテンポが一気にネイティブらしくなります。
「act」という動詞の「演じる」という感覚をしっかり掴んでおくと、様々な形容詞と組み合わせて応用できる場面がどんどん増えていきます。
ブースのように、ちょっとした照れ隠しのジョークにも使える懐の深い表現です。

このエピソードを見るには

(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)

※配信状況は変更される場合があります(2026年2月時点)

このエピソードの他のフレーズ
おすすめ記事
日常英会話を学びたい方におすすめの海外ドラマはこちら
「act surprised」のような、日常で使いやすい英語表現をもっと学びたい方におすすめです。
日常英会話が学べる海外ドラマを見る
  • URLをコピーしました!
目次