「err on the side of caution」の意味と使い方|『ビッグバン★セオリー』S10E15で学ぶ英会話

「err on the side of caution」の意味と使い方を解説

海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。

どちらを選ぶか迷ったとき、「まあ、念のため安全な方にしておこう」と慎重に倒した経験、ありませんか。

そんな判断を言い表す「err on the side of caution」を、『ビッグバン★セオリー』シーズン10第15話、赤ちゃんの子守りを任されたラージがミルクの扱いに慎重になるシーンから、一緒に見ていきましょう。

目次

「err on the side of caution」の意味とニュアンス

err on the side of caution
意味:念のため慎重な方を選ぶ、安全策を取る

err は「過ちを犯す」「道を外れる」を意味する動詞です。on the side of ~ は「~の側に」。直訳すると「慎重さの側に誤る」となり、「どうせ間違えるとしても、慎重すぎる方向に間違えておく」という発想を表す定型句です。

判断に迷ったとき、リスクを避けて安全・慎重な選択をすることを指します。「やりすぎかもしれないが、後悔するよりはまし」というニュアンスで、医療・安全管理・ビジネスの意思決定など、慎重さが求められる場面で好んで使われます。改まった響きを持つため、口語的な play it safe(無難にいく)よりもややフォーマルな印象を与えます。迷ったら危険側ではなく安全側へ——その構えを一言で伝えられる、実用度の高い表現です。

【ここがポイント!】

  • 核は「どうせ外れるなら、慎重な側へ外れておく」という発想
  • 迷ったときにリスクを避け、安全策を取ることを表す一言
  • やや改まった響きで、ビジネスや医療の場面に向くのがコツ

『ビッグバン★セオリー』S10E15のシーンで見てみよう

意味を押さえたところで、実際のドラマシーンを見ていきましょう。

女性陣が夜遊びに出かけている間、ラージとスチュアートが赤ちゃんハリーの子守りを任されています。ミルクの匂いと日付が気になったラージは、母親のバーナデットに電話で確認し、安全策を選ぶことにします。

Raj: I checked the date that you wrote on the bottle, and it says Flerbsday.
(哺乳瓶に書いてある日付を確認したんだけど、「フラーブスデー」って書いてある)

Bernadette: I’m sure it’s fine, but if you’re worried, there’s extra milk in the freezer.
(大丈夫だと思うけど、心配なら冷凍庫に予備のミルクがあるわ)

Raj: Okay, yes, I will err on the side of caution and defrost a fresh batch.
(よし、念のため慎重にいって、新しいのを解凍するよ)

Stuart: You’re wasting perfectly good milk.
(まだ全然飲めるミルクを無駄にしてるぞ)

The Big Bang Theory Season10 Episode15(The Locomotion Reverberation)

Amazon Prime Videoで見る ※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)

シーン解説と心理考察

ラージの “err on the side of caution” には、初めて任された子守りで失敗したくないという慎重さがにじんでいます。バーナデットが「大丈夫だと思う」と言っているにもかかわらず、わざわざ予備のミルクを解凍し直すあたりに、責任感が空回りするほどの心配性ぶりが表れています。

それを受けるスチュアートの「まだ飲めるミルクを無駄にしてる」というツッコミが、この場面の肝です。慎重に倒すラージと、現実的に「もったいない」と切り返すスチュアートの温度差が、子守りコンビの危なっかしさを際立たせています。安全側に倒す姿勢そのものは正しいのに、やりすぎ気味なところが笑いを生んでいると言えます。

『ビッグバン★セオリー』流・覚え方のコツ

道が二手に分かれている場面を思い浮かべてみてください。片方は「リスクを取るルート」、もう片方は「安全なルート」。どちらを選ぶか迷ったとき、たとえ判断を誤るとしても(err)、安全な側(the side of caution)へ踏み外しておく——それがこの表現の発想です。

このシーンのラージは、「飲める/飲めない」の分かれ道で、迷わず安全な側へ大きく踏み出しています。まだ飲めるミルクをわざわざ捨ててまで慎重に倒す姿は、安全側へ振り切った人の図そのものです。二択で迷ったら安全な方へ足を置く動作を思い描くと、「念のため慎重に」という核心が記憶に残ります。

例文で覚える「err on the side of caution」

慎重な判断を語るこの表現は、家庭の些細な決断から組織の意思決定まで幅広く使えます。場面の違う3つの例文で感覚をつかんでみましょう。

If you’re not sure whether the food is still good, err on the side of caution and throw it out.
(その食べ物がまだ大丈夫か分からないなら、念のため捨てておきなさい)
家庭での安全判断を助言する場面です。劇中のミルクの場面に近く、「迷ったら安全側へ」をそのまま表しています。

We decided to err on the side of caution and postpone the event.
(私たちは安全策を取って、イベントを延期することにした)
組織のリスク回避を説明する場面です。改まった文脈でも自然に収まる、定番の言い回しになります。

A: Should I bring an umbrella? The forecast says only a slight chance of rain.
B: I’d err on the side of caution and take one.
(A:傘いる? 予報だと雨の可能性は少しだけなんだけど)
(B:念のため持っていくかな。)
判断を相談する往復のやり取りです。I’d err on the side of caution で「自分なら安全側に倒す」と控えめに助言できます。

あわせて覚えたい関連表現

better safe than sorry
(後悔するより安全策を)
「あとで悔やむくらいなら用心しておけ」という、ことわざ的でカジュアルな表現です。err on the side of caution が改まった場面にも使えるのに対し、こちらは日常会話で軽く使われます。

play it safe
(安全策を取る、無難にいく)
リスクを避けて手堅くいくことを表す口語表現です。err on the side of caution が「迷うなら慎重側へ偏る」という方向性を含むのに対し、こちらはより気軽でくだけた響きになります。

take no chances
(一切リスクを取らない)
リスクを完全に排除する、強い慎重さを表す表現です。err on the side of caution が「どちらかと言えば慎重側に」という程度の含みなのに対し、こちらは「一か八かはしない」という断固たる姿勢を示します。

Note|err はなぜ「慎重側に誤る」なのか

err on the side of caution の鍵を握るのは、文頭の err という一語です。この動詞の成り立ちをたどると、なぜ「慎重な方を選ぶ」という前向きな意味になるのかが見えてきます。

err は「過ちを犯す」「道を外れる」を意味する動詞で、ラテン語の errare(さまよう・迷う)に由来するとされます。同じ語源を持つ言葉に error(誤り)や erratic(不安定な)があり、いずれも「正しい道から外れる」イメージを共有しています。ことわざ To err is human, to forgive divine.(過ちは人の常、許すは神の業)の err も同じ語です。この「外れる」という動詞に on the side of caution(慎重さの側に)を添えることで、「どうせ人は間違える生き物だが、外れるなら危険な側ではなく慎重な側へ外れておこう」という発想が生まれました。つまり「誤り」を前提にしたうえで、その誤りの方向を安全側へコントロールする、という成熟した知恵を表す定型句なのです。

この成り立ちを知ると、ラージの “err on the side of caution” が、単なる「慎重にする」以上の含みを持って見えてきます。判断を誤る可能性を認めたうえで、あえて安全な方へ倒す——まだ飲めるミルクを捨てるラージの行動も、その理屈に忠実だったわけです。

「誤るなら安全な側へ」という発想に、英語の現実的な知恵がのぞいています。

まとめ|迷ったら安全側へ倒すという知恵

err on the side of caution は、判断に迷ったときにリスクを避け、慎重な方を選ぶことを表す表現です。二択の分かれ道で安全な側へ足を置くイメージで捉えると、「念のため」という構えが感覚的につかめます。

家庭の小さな決断でも、ビジネスの意思決定でも、この一言があれば「やりすぎかもしれないが安全策を取る」という姿勢を、落ち着いた響きで伝えられます。改まった場面にもなじむため、play it safe との使い分けを押さえておくと表現の幅が広がるでしょう。

まだ飲めるミルクまで捨てて安全側に倒したラージの慎重さを入り口に、この実用的な表現を、英語の引き出しに加えてみてください。

このエピソードを見るには

(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)

※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)



おすすめ記事
日常英会話を学びたい方におすすめの海外ドラマはこちら
「err on the side of caution」のような、日常で使いやすい英語表現をもっと学びたい方におすすめです。
日常英会話が学べる海外ドラマを見る

  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次