「make up for」の意味と使い方|『ビッグバン★セオリー』S02E12で学ぶ英会話

「make up for」の意味と使い方を解説

海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。

遅刻してしまった、迷惑をかけてしまった——そんなとき、別の行動で「埋め合わせをしよう」と考えることはありませんか。

その気持ちにぴったりの「make up for」を、『ビッグバン★セオリー』シーズン2第12話の終盤、ロボット対決に惨敗したレナードが、その顛末を皮肉まじりに振り返るシーンから、一緒に見ていきましょう。

目次

「make up for」の意味とニュアンス

make up for
意味:(不足・損失・失敗などを)埋め合わせる、取り戻す、償う

make up for は、「足りなかったもの・失ったもの・与えてしまった損害を、別の何かで補う」という意味の句動詞です。マイナスをゼロに戻すイメージが核にあります。

たとえば、遅れた時間を働いて取り戻す、迷惑をかけた相手に埋め合わせをする、経験不足を熱意でカバーする——こうした「補う」場面で幅広く使われます。

ポイントは、for の後に「何を補うのか」という対象が必ず来ることです。make up for the time we lost(失った時間を埋め合わせる)のように、補う相手をはっきり示すのがこの表現の型です。日常からビジネスまで使える、応用範囲の広い句動詞です。

【ここがポイント!】

  • 核は「足りない分・失った分を、別の何かで補ってゼロに戻す」イメージ
  • 遅れ・損失・欠点・迷惑など、補う対象は幅広い
  • for の後に「何を補うのか」を必ず置くのが使い方のコツ

『ビッグバン★セオリー』S02E12のシーンで見てみよう

意味を押さえたところで、実際のドラマシーンを見ていきましょう。手塩にかけたロボット「モンテ」が対決でバラバラに破壊され、一同は打ちひしがれます。レナードが、この対決に込めていた本当の狙いを、皮肉まじりに口にします。

Leonard: Well, so much for making up for the emotional wounds of childhood.
(まあ、子どもの頃の心の傷を埋め合わせようなんて話は、これでおしまいだな)

Sheldon: I did this. Monte was killed by my hubris and my pride. No matter what anybody says, this is my fault.
(僕がやったんだ。モンテは僕の傲慢とプライドに殺された。誰が何と言おうと、これは僕の責任だ)

Raj: No one’s arguing with you, dude.
(誰も反論してないよ)

The Big Bang Theory Season2 Episode12(The Killer Robot Instability)

Amazon Prime Videoで見る ※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)

シーン解説と心理考察

レナードの so much for making up for the emotional wounds of childhood という一言に、彼らがこの対決に込めていた本音が凝縮されています。いじめられっ子だった子ども時代の鬱憤を、ロボット対決で晴らそうとしていた——その目論見が完全に潰えたことが、この言葉ににじみます。

so much for ~(〜もこれまでだ)という前置きと組み合わさることで、努力が報われなかった脱力感とユーモアが同時に表れています。深刻になりすぎず、自嘲で受け流すあたりがレナードらしいところです。

一方、敗北を大げさに「自分のプライドのせいだ」と悔やむシェルドンと、それに気のない相づちを返すラジ。三者三様の反応が、負けた後の脱力した空気をやわらかく見せています。

『ビッグバン★セオリー』流・覚え方のコツ

make up for は「足りない分を作って(make up)、その対象のために(for)補う」と部品に分けて考えると、すっと頭に入ります。

へこんで穴があいた地面に、土を盛って(make up)平らに戻す——その「くぼみを埋めて元どおりにする」絵をイメージしてみてください。劇中のレナードたちは、「子ども時代の心の傷」という大きなへこみを、ロボット対決という土で埋めようとして失敗しました。何を(for の後に)埋め合わせたいのかが必ずセットになる、と覚えておくと、大事な for を落とさずに使えます。

このエピソードの他のフレーズ

例文で覚える「make up for」

時間や損失の埋め合わせから、心の償いまで、幅広く使えます。3つの例文で感覚をつかんでみましょう。

I’ll work this weekend to make up for the time I lost.
(失った時間を埋め合わせるために、今週末は働くよ)
遅れを取り戻す決意を述べる場面です。make up for + 名詞の、最も基本的な形です。

Her enthusiasm makes up for her lack of experience.
(彼女の熱意が、経験不足を補っている)
人を評価する場面です。「長所が短所をカバーする」という前向きな使い方もできます。

A: I’m so sorry I forgot your birthday.
B: It’s fine. You can make up for it next time.
(A:誕生日を忘れて本当にごめん)
(B:いいよ。次の機会に埋め合わせて)
謝罪を受け入れる場面です。目的語が代名詞 it のときは make up for it の語順になる点も、あわせて押さえられます。

あわせて覚えたい関連表現

compensate for
(〜を補償する、埋め合わせる)
ややフォーマルな表現で、損害賠償や公式な補償にも使えます。make up for は同じ意味でも、より日常的で口語寄りの響きがあります。

make it up to (someone)
(〜に埋め合わせをする、償う)
make up for が「不足・損失そのもの」を補うのに対し、make it up to は「迷惑をかけた相手(人)」に償う点が違います。for は補う対象、to は償う相手、と前置詞で区別すると分かりやすくなります。

make amends
(償いをする、罪滅ぼしをする)
過ちや非礼に対する「謝罪・償い」に特化した表現です。make up for が損失や不足全般を補う広い表現であるのに対し、こちらは謝罪の色合いが濃くなります。

Note|make up 一族 ―― for と to と目的語で枝分かれする意味

make up は、後ろにつく前置詞や目的語によって意味がいくつにも枝分かれする、なかなか手強い句動詞です。今回の make up for を入り口に、その一族を整理してみましょう。

まず make up for は、for の後に「補う対象」を取り、「不足や損失を埋め合わせる」という意味になります。一方、make it up to someone になると、it という形だけの目的語を挟み、to の後に「人」を置いて、「その人に償いをする」という意味に変わります。同じ make up でも、for は「補う対象」、to は「償う相手」を導くわけです。さらに、目的語を変えて make up your face と言えば「化粧をする」、After the fight, they made up と自動詞的に使えば「仲直りする」、make up a story なら「話をでっち上げる」と、意味は大きく広がっていきます。

一見バラバラに見えますが、根っこには「足りないものを補って、ある状態を作り上げる(make up)」という共通の発想があります。埋め合わせるのも、償うのも、化粧をするのも、仲直りするのも、どれも「欠けたものを満たして形を整える」イメージでつながっています。

make up for を覚えるときに、この一族の地図を頭に入れておくと、似た表現と混同せずに使い分けられるようになります。

まとめ|埋め合わせの気持ちを伝える一言

make up for は、足りなかったものや失ったもの、与えてしまった損害を「別の何かで補う」ことを表す句動詞です。マイナスをゼロに戻すイメージが核にあり、for の後に「何を補うのか」を置くのが使い方の型です。

遅れを取り戻したいとき、迷惑をかけた相手に埋め合わせをしたいとき、この一言があれば、その前向きな気持ちを自然に表現できます。似た make it up to との、for と to の使い分けも押さえておきたいところです。

相手に「埋め合わせをするね」と伝えられる表現として、引き出しに加えてみてくださいね。

このエピソードを見るには

(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)

※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)


このエピソードの他のフレーズ

おすすめ記事
日常英会話を学びたい方におすすめの海外ドラマはこちら
「make up for」のような、日常で使いやすい英語表現をもっと学びたい方におすすめです。
日常英会話が学べる海外ドラマを見る

  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次