「pass away」の意味と使い方|『ビッグバン★セオリー』S07E22で学ぶ英会話

「pass away」の意味と使い方を解説

海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。

身近な誰かの訃報を、できるだけ穏やかに伝えたくて、どう切り出そうかと言葉を選んだ経験はありませんか。「死んだ」とそのまま言うのははばかられて、もっとやわらかい言い方を探した、そんな瞬間です。

英語にも、まさにそうした配慮から選ばれる言い方があります。それが「pass away」、亡くなるという意味の婉曲表現です。

このフレーズを、『ビッグバン★セオリー』シーズン7第22話の冒頭、レナードがシェルドンに恩師の死を、できるだけショックが小さくなるよう切り出すシーンから、一緒に見ていきましょう。

目次

「pass away」の意味とニュアンス

pass away
意味:亡くなる、他界する

pass away は「亡くなる」を表す婉曲表現です。die(死ぬ)と同じ事実を指しますが、死を直接口にするのを避け、相手の気持ちに配慮したやわらかい言い方になります。日本語の「亡くなる」「お亡くなりになる」に近い丁寧さを持っています。

pass は「通り過ぎる」、away は「向こうへ」。命が消えてなくなるのではなく、そっと向こうへ過ぎていく、というイメージが言葉の根にあります。この「移ろい」の感覚が、表現全体のやわらかさを生み出しています。

お悔やみを述べるとき、訃報を伝えるとき、フォーマルな場やデリケートな話題で死に触れるときに広く使われます。過去形は passed away、進行形なら passing away と変化します。

【ここがポイント!】

  • pass(通り過ぎる)+ away(向こうへ)で、魂が静かに去っていくイメージ
  • die の直接さを避け、相手への配慮がにじむやわらかい言い方
  • 訃報やお悔やみの場で選ばれる、丁寧で安全な一語

『ビッグバン★セオリー』S07E22のシーンで見てみよう

意味を押さえたところで、実際のドラマシーンを見ていきましょう。スター・ウォーズ・デーの計画に夢中なシェルドンの部屋を、レナードが神妙な面持ちで訪ねます。子供時代のヒーローであり共演もした恩師の訃報を、できるだけショックが小さくなるよう切り出そうとする場面です。

Leonard: Sheldon, I’ve got some bad news.
(シェルドン、悪い知らせがあるんだ)

Sheldon: What is it?
(どうした?)

Leonard: I just read online that Arthur Jeffries passed away.
(アーサー・ジェフリーズが亡くなったって、ネットで読んだんだ)

Sheldon: Professor Proton is dead?
(プロフェッサー・プロトンが死んだのか?)

The Big Bang Theory Season7 Episode22(The Proton Transmogrification)

Amazon Prime Videoで見る ※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)

シーン解説と心理考察

レナードがあえて died ではなく passed away を選んでいる点に、相手を気づかう心理がにじんでいます。重い知らせを少しでもやわらげようと、言葉のクッションを置いているのが伝わってきます。

一方シェルドンは、直後に “is dead?” と最も直接的な語で返しています。婉曲に包んで差し出された訃報を、そのまま事実として受け止め直すような対比です。同じ「死」をめぐって、配慮の pass away と直球の dead が並ぶことで、二人の受け止め方の温度差が一場面で浮かび上がります。

平静を装うシェルドンが、実は大きな喪失を抱えていく、というこのエピソード全体の発端となるやり取りでもあります。言葉選びの違いそのものが、これから描かれる感情のすれ違いを静かに予告していると言えます。

『ビッグバン★セオリー』流・覚え方のコツ

pass away は、レナードが訃報を切り出すときに置いた「やさしいクッション」とセットで覚えるのがおすすめです。die という直球を避け、言葉をひと枚やわらかく包んで差し出す——あの一瞬の配慮が、このフレーズの手触りそのものです。

pass(通り過ぎる)+ away(向こうへ)を、魂がそっと扉の向こうへ歩いていく後ろ姿として思い描いてみてください。「消える」のではなく「過ぎていく」その動きが頭に残れば、なぜ die よりやわらかく響くのかが、感覚ごと身につきます。

例文で覚える「pass away」

pass away は、訃報を伝える場面でもお悔やみを述べる場面でも幅広く使えます。フォーマル度を変えながら、三つの例文で感覚をつかんでみましょう。

Her grandfather passed away last spring after a long illness.
(彼女の祖父は長い闘病の末、昨年の春に亡くなった)
知人の家族の不幸について静かに伝える場面です。after a long illness(長い闘病の末)と組み合わせると、事情を添えた自然な言い回しになります。

The actor passed away peacefully at home surrounded by his family.
(その俳優は家族に見守られ、自宅で安らかに息を引き取った)
ニュースや訃報記事のようなフォーマルな文脈です。peacefully や surrounded by family を添えると、報道でよく見る落ち着いた表現になります。

A: I’m so sorry to hear that your father passed away.
B: Thank you. It means a lot to have you here.
(A:お父様が亡くなられたとのこと、心よりお悔やみ申し上げます)
(B:ありがとう。来てくれて本当に心強いよ)
お悔やみを伝える定番のやり取りです。I’m sorry to hear that 〜 はお悔やみの最頻出フレーズで、pass away と相性よく使えます。

あわせて覚えたい関連表現

die
(死ぬ)
最も直接的で中立的な語です。事実を端的に述べる場面や医学・統計の文脈では die が普通ですが、お悔やみの場で遺族に向けて使うとぶっきらぼうに響くことがあり、そこが pass away との分かれ目です。

lose someone
(大切な人を亡くす)
遺された側を主語にして「失う」と表現します。pass away が亡くなった本人に視点を置くのに対し、こちらは I lost my mother last year. のように、悲しみを抱える側の気持ちに寄り添う言い方です。

be gone
(もういない)
死を明言せず「もういない」とぼかす、さらに婉曲な表現です。劇中でもシェルドンが Arthur is gone と言う場面があり、pass away よりもう一段やわらかく、余韻を残す言い方になります。

Note|英語が「死」を直接言わないとき

レナードが die ではなく passed away を選んだ一瞬には、英語という言語が「死」をどう言葉にするか、という大きなテーマが隠れています。

英語には die を避けるための言い換えが驚くほど豊富にあります。pass away(亡くなる)、be gone(もういない)、lose someone(人を亡くす)、be no longer with us(もう私たちのもとにはいない)などが代表的で、それぞれフォーマル度や視点が異なります。pass away は丁寧で安全な定番、be gone はさらに間接的、lose someone は遺族の視点に立つ言い方、という具合に、同じ出来事を語りながらも立ち位置が変わります。こうした言い換えが使い分けられる背景には、死を直接名指しすることを避け、相手の悲しみに配慮しようとする会話の作法があるとされます。どの語を選ぶかには、話し手が相手との距離や場の重さをどう測っているかが映し出されます。

シェルドンが “is dead?” と直球で返したのも、彼が配慮よりも事実を優先するキャラクターだからこそ。passed away と dead の対比は、この使い分けの感覚を一場面で見せてくれる、またとない教材です。

訃報を前にした言葉選びには、その人の心の置きどころが表れます。

まとめ|訃報を切り出すレナードの「やさしさ」を一言で

pass away は、die という直球をやわらかく包み直した、配慮のための一語です。事実は同じでも、相手の悲しみにそっと寄り添う言い方を選べることが、この表現の価値だと言えます。

訃報を伝えるとき、お悔やみを述べるとき、pass away を一つ持っておくだけで、デリケートな場面での言葉に落ち着きが生まれます。レナードがシェルドンに見せた、知らせをやわらげようとする心づかいを思い出せば、使いどころは自然と掴めるはずです。

死をめぐる英語のやわらかな言い回しとして、あなたの表現の引き出しに加えてみてください。

このエピソードを見るには

(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)

※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)



おすすめ記事
日常英会話を学びたい方におすすめの海外ドラマはこちら
「pass away」のような、日常で使いやすい英語表現をもっと学びたい方におすすめです。
日常英会話が学べる海外ドラマを見る

  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次