ドラマで学ぶ英会話|『BONES』S01E09に学ぶ「track down」の意味と使い方

track down

海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。

「どうしてもあの人を見つけたい」「この手で探し出さないと気が済まない」

そんな風に、執念で何かを探し求めた経験はありませんか?

今回は、クリスマスの夜、たった一つの手がかりを頼りに行方不明者を追い続けたブレナンの、魂のフレーズをご紹介します。

目次

実際にそのシーンを見てみよう!

クリスマスの夜、研究所のメンバーたちはプレゼント交換をしたり、家族に電話をかけたりと、束の間のリラックスタイムを楽しんでいます。

しかし、ブレナンだけは違いました。

被害者の恋人「アイビー」が生きている可能性に気づいた彼女は、華やかなクリスマスムードには目もくれず、受話器を握りしめて何十件もの施設に電話をかけ続けていたのです。

Brennan: I realize it’s Christmas Eve, but it’s extremely important that I find Miss Ivy Gillespie. (…) I have extremely important news for Miss Gillespie regarding a loved one.
(クリスマスイブだとは分かっていますが、アイビー・ギレスピーさんを見つけることが極めて重要なんです。〈中略〉ギレスピーさんに、愛する人に関する極めて重要な知らせがあるんです。)

Brennan: I’ve made dozens of calls this evening in an effort to track this woman down. It’s that important.
(今夜、この女性を突き止める(探し出す)ために何十件も電話をかけました。それほど重要なことなんです。)
BONES Season1 Episode09 (The Man in the Fallout Shelter)

Amazon Prime Videoで見る ※配信状況は変更される場合があります(2026年2月時点)

普段は「クリスマスなんて無意味」と冷めているブレナンですが、実は誰よりも「家族の喪失」に敏感です。

かつて両親が失踪し、自分自身が「探されることもなく置き去りにされた」経験を持つ彼女。

だからこそ、今どこかで待っているかもしれない人に真実を届けるためなら、何十件でも、何百件でも電話をかけ続けるのです。

この track down には、単なる捜査を超えた、彼女の祈りのような執念が込められていますね。

フレーズの意味とニュアンス

track down
意味:〜を突き止める、〜を見つけ出す、〜を追い詰める

直訳すると「足跡(track)を追って、追い詰める(down)」となります。

元々は狩猟で獲物を追い詰めて仕留めることから来ており、そこから転じて「苦労して探していた人や物を、ようやく見つけ出す」という意味で使われます。

【ここがポイント!】

単なる “find”(見つける)とは違い、「長い時間をかけて」「苦労して」「あちこち探して」ようやく見つけた、というプロセスに重きが置かれています。

「逃げている犯人」や「絶版の本」、「音信不通の友人」など、見つけるのが難しいターゲットに対して使われるのが特徴です。

実際に使ってみよう!

日常やビジネスシーンで、苦労して何かを見つけた時に使ってみましょう。

I finally tracked down the vintage book my mother used to read to me.
(母が昔読んでくれたあのヴィンテージ絵本を、ついに探し出した。)
解説:ネットや古本屋を何軒も回って、ようやく思い出の品を手に入れた感動が伝わりますね。

The police are trying to track down the driver involved in the accident.
(警察はその事故に関与したドライバーを行方を追っている(突き止めようとしている)。)
解説:ニュースや刑事ドラマで頻出の表現。逃げる相手を追い詰める緊迫感があります。

It took me a week, but I tracked down the cause of the system error.
(1週間かかったけど、システムエラーの原因を突き止めたよ。)
解説:ビジネスでは、原因不明のトラブルの元凶を特定した時によく使われます。

『BONES』流・覚え方のコツ

「ブレナンの電話リスト」でイメージしましょう。

クリスマスの夜、リストにある電話番号に片っ端から電話をかけ、「いますか?」「違いますか?」と獲物を追い込むようにターゲットに迫っていくブレナン。

その「執念の捜査」こそが track down のイメージそのものです。

似た表現・関連表現

似た意味を持つ単語も合わせて覚えておくと、表現の幅が広がりますよ。

locate
((場所や位置を)突き止める、特定する)
解説:よりフォーマルで事務的な響きがあります。「track down」のような「追いかける」熱量は弱く、単に「位置を特定する(GPS的な)」事実を伝えます。

hunt down
(〜を追い詰める、徹底的に捜索する)
解説:「狩る(hunt)」という言葉通り、より攻撃的で必死なニュアンス。「犯人を追い詰める」や「欲しいものを血眼で探す」時に使います。

trace
(〜を追跡する、たどる)
解説:足跡や履歴をたどるプロセスに焦点があります。「原因をたどる(trace the cause)」のように使われますが、「最終的に見つけた」という結果までは含みません。

深掘り知識:「Down」が持つ「完了」のニュアンス

なぜ “track” だけでなく “down” がつくのでしょうか?

英語の “down” には、「下へ」という意味の他に、「完全に〜し切る」「仕留める(地面に押さえつける)」という完了のニュアンスがあります。

  • Track: 足跡を追う(まだ見つかっていないかも)
  • Track down: 追って行って、最後に見つける(確保完了!)

ブレナンが “track down” と言った時、それは「探している途中です」という報告ではありません。

「絶対に見つけ出して、この手で真実を渡す」という強い決意表明だったのです。

彼女の努力が報われた瞬間の表情は、ぜひ本編で確認してくださいね。

まとめ|諦めない心が奇跡を呼ぶ

「track down」は、簡単には見つからないものを、情熱と努力で探し出すときに使うパワフルな言葉です。

ブレナンの執念が実り、最後には奇跡のような「ギフト」が待っていました。

もしあなたにも「どうしても見つけたいもの」があるなら、諦めずに track it down してみてくださいね。

このエピソードを見るには

(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)

※配信状況は変更される場合があります(2026年2月時点)

  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次