「be sweet on someone」の意味と使い方|『ビッグバン★セオリー』S10E22で学ぶ英会話

「be sweet on someone」の意味と使い方を解説

海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。

「あの人、君に気があるんじゃない?」と、誰かのほのかな好意をからかったり、からかわれたりした経験はありませんか。

そんな場面にぴったりの「be sweet on someone」を、『ビッグバン★セオリー』シーズン10第22話、落ち込むシェルダンを寝室でエイミーが励ますシーンから一緒に見ていきましょう。

目次

「be sweet on someone」の意味とニュアンス

be sweet on someone
意味:〜に気がある、〜にほれている、〜にぞっこんだ

be sweet on someone は、誰かに恋愛感情を抱いている状態を、やや古風で愛らしく表す口語表現です。sweet(甘い)という語が、相手への好意や愛情を比喩的に表しています。

情熱的な be in love with よりも軽やかで、ほのぼのとした好意や「ほのかに惚れている」といった響きがあるのが特徴です。どこか昔風で温かみのある言い回しなので、誰かの控えめな恋心をからかうような場面や、家族の昔話を語るような場面によくなじみます。on の後には好意を寄せる相手が入り、be sweet on her(彼女に気がある)のように使います。同じ「好き」でも、軽やかさと可愛らしさをまとわせたいときに重宝する表現です。

【ここがポイント!】

  • be sweet on の核は、好きな人の前で態度や言葉が「甘くなる」イメージ
  • 情熱的すぎず、ほのかで可愛らしい好意を表す古風な一言
  • からかいや昔話の場面によくなじむ、温かみのある言い回し

『ビッグバン★セオリー』S10E22のシーンで見てみよう

意味を押さえたところで、実際のドラマシーンを見ていきましょう。

ノーベル賞のピーク年齢を知って落ち込むシェルダンを、エイミーが寝室で励ます場面です。慰めの言葉に、シェルダンは照れ隠しのように同じ一言を二度くり返します。

Amy: That’s ridiculous, you’re a brilliant man. The best years of your life are still ahead of you.
(ばかげてるわ、あなたは優秀な人よ。人生で一番いい時期は、まだこれからなんだから)

Sheldon: Oh, you have to say that, you’re sweet on me.
(ああ、君はそう言うしかないのだ。僕にぞっこんだからね)

Amy: Well, if you’re really worried about your career, maybe you should consider spending a little less time with video games and comic books. Sheldon: Hey, I thought you were sweet on me.
(まあ、本当にキャリアが心配なら、ビデオゲームとコミックの時間を少し減らすことを考えてもいいかもね/おい、君は僕にぞっこんなんじゃなかったのか)

The Big Bang Theory Season10 Episode22(The Cognition Regeneration)

Amazon Prime Videoで見る ※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)

シーン解説と心理考察

この場面の魅力は、be sweet on me という同じ一言が、二度くり返されることで生まれるユーモアにあります。一度目は、励ましを「君が僕にぞっこんだから(そう言うだけだ)」と照れ隠しに受け流すため。二度目は、現実的な助言をされた直後に「ぞっこんなんじゃなかったのか」とすねてみせるためです。

同じフレーズを、甘えと不満の両方に使い分けるところに、シェルダンの子どもっぽさがよく表れています。エイミーの側は、愛情を示しながらも「ゲームを減らしては」と現実的な視点を忘れない。励ましと助言、甘えとすねが短い往復で交差し、2人の関係性の温度がにじみ出ているのが見どころです。

『ビッグバン★セオリー』流・覚え方のコツ

sweet(甘い)という語を、味覚ではなく「相手の前で心がとろける感覚」と結びつけてみてください。好きな人を前にすると、態度も言葉も、自然と甘く優しくなってしまう。その「相手に対して甘くなる」状態が、be sweet on の核心です。

劇中では、シェルダンが照れ隠しに「君は僕に sweet on だ」とくり返し、不利になると同じ言葉ですねる姿が印象的です。あの「甘え合い」のやり取りを思い出すと、be sweet on が持つ、やや古風で愛らしいニュアンスごと記憶に残ります。砂糖がじんわり溶けるように、相手への好意がにじみ出る。そんなイメージを添えておくと、堅い in love with との違いも体で覚えられます。

このエピソードの他のフレーズ

例文で覚える「be sweet on someone」

be sweet on someone は、からかいから家族の昔話まで、温かい場面で活躍します。3つの例文で、その雰囲気を見ていきましょう。

I think Tom is sweet on you — he keeps finding excuses to talk to you.
(トムはあなたに気があると思う。話しかける口実をずっと探してるもの)
友達の恋心をからかう場面です。証拠めいた行動を添えることで、「気がある」という見立てに説得力が出ます。

Grandpa was clearly sweet on Grandma the moment they met.
(祖父は出会った瞬間から、明らかに祖母にほれていた)
家族の昔話を語る場面です。be sweet on の古風で温かい響きが、世代をさかのぼる思い出話とよくなじみます。

A: Why does he always sit next to her?
B: Isn’t it obvious? He’s sweet on her.
(A:彼、どうしていつも彼女の隣に座るんだろう?)
(B:見え見えじゃない。彼女に気があるのよ)
誰かの行動の理由を推し量る会話です。しぐさから恋心を読み取る、噂話のような軽やかなやり取りで自然に使えます。

あわせて覚えたい関連表現

have a crush on
(〜に夢中だ、〜に片思いしている)
より一時的で強い「のぼせ上がり」を表すことが多く、若者言葉寄りです。be sweet on がもう少し穏やかで古風な好意なのに対し、crush は瞬間的な熱量が前に出ます。

have a thing for
(〜が好きで仕方ない、〜に弱い)
人にも物やタイプにも使えるくだけた表現です。be sweet on が基本的に「人」への恋愛的好意に限られるのに対し、こちらは対象の幅が広いのが違いです。

be fond of
(〜を気に入っている、〜が好きだ)
恋愛に限らず、幅広い「好き・愛着」を表します。be sweet on が持つ恋愛的・ロマンチックな含みは薄く、もっと穏やかな好意全般を指す点が異なります。

Note|「好き」の英語表現グラデーション

be sweet on someone を使いこなす鍵は、数ある「好き」の表現の中で、この一語がどのあたりに位置するかをつかむことです。今回のフレーズを入り口に、好意の強さを一直線に並べてみましょう。

英語の「好き」は、温度差によっていくつもの段階があります。もっとも穏やかなのが be fond of で、恋愛に限らず「気に入っている」という幅広い愛着を表します。そこから少し恋愛寄りに進むと、今回の be sweet on someone が現れます。ほのかで可愛らしい、けれど確かに恋愛的な好意です。さらに進むと have a crush on で、こちらは一時的で強い「のぼせ上がり」を表し、若い世代がよく使います。そしてもっとも強いのが be in love with で、深く本格的な「恋に落ちている」状態を指します。同じ「好き」でも、be fond of → be sweet on → have a crush on → be in love with と並べると、好意の温度がじわじわ上がっていくのが分かります。劇中でシェルダンが be sweet on me を選んだのも、深刻な in love with ではなく、軽妙に甘えるのにちょうどよい温度だったからこそ。表現の選び方が、そのままキャラクターの距離感を映し出しています。

このグラデーションを意識すると、be sweet on の「ほのかで古風」という立ち位置がくっきり見えてきます。

「好き」にも温度がある――その一段を、be sweet on が受け持っています。

まとめ|ほのかな「気がある」を一言で

be sweet on someone は、誰かに恋愛感情を抱いている状態を、やや古風で愛らしく表す一言です。情熱的な be in love with とは違い、ほのかで可愛らしい好意の温度を乗せられるのが持ち味です。

この表現が使えると、誰かの控えめな恋心をからかう場面や、家族の昔話を語る場面で、温かく柔らかいニュアンスを添えられるようになります。「好き」の表現が like や love だけだった語彙に、もう一段やさしい色が加わります。

同じ一言で甘えたりすねたりするシェルダンのように、誰かの「気がある」様子を思い浮かべながら、表現の引き出しに be sweet on someone を加えてみてください。

このエピソードを見るには

(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)

※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)


このエピソードの他のフレーズ

おすすめ記事
恋愛英語を学びたい方におすすめの海外ドラマはこちら
「be sweet on someone」のような、恋愛や親しい関係で使う英語表現をもっと学びたい方におすすめです。
恋愛英語が学べる海外ドラマを見る

  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次