海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。
友だちに遊びや挑戦を持ちかけられて、心が「よし、やってみよう」とぱっと前を向く瞬間が、誰にでもあるはずです。
そんな前向きな気持ちを伝えるのが「up for it」、乗り気だ・やる気がある、という表現です。『CHUCK』シーズン3第17話で、ジャスティンがエリーにスパイ任務を持ちかけるシーンから、一緒に見ていきましょう。
「up for it」の意味とニュアンス
up for it
意味:乗り気だ、やる気がある、その気がある
be up for it は、誘いや挑戦に対して「やる気がある・乗り気だ」と前向きな気持ちを示す口語表現です。Are you up for it?(やる気ある?)と相手の意欲を確かめたり、I’m up for it.(乗った!)と自分の前向きさを伝えたりと、カジュアルな会話で活躍します。
カギになるのは up です。ここでの up は「気持ちが上向き・準備完了でスタンバイしている」状態を表します。何かに向けて心のスイッチが「オン」になっているイメージです。it の部分は誘いの内容に置き換えられ、be up for a drink(一杯どう?)、be up for a challenge(挑戦する気がある)のように、for のあとに名詞や動名詞を続けて使えます。気軽な遊びの誘いから、ちょっとした挑戦への意欲まで、幅広く前向きさを示せる便利な一言です。
【ここがポイント!】
- 核は up(気持ちが上向き・スタンバイ)。心のスイッチがオンの状態
- it は誘いの内容。be up for + 名詞/動名詞 の形でも使える
- 遊びの誘いから挑戦への意欲まで、カジュアルに前向きさを示せる
『CHUCK』S03E17のシーンで見てみよう
意味を押さえたところで、実際のドラマシーンを見ていきましょう。
父の「保護」のためと称して、ジャスティンはエリーにスパイ任務を持ちかけます。監視への不安を口にするエリーに、気軽な誘い文句で意欲を確かめる場面です。
Ellie: Do what? John Casey’s watching us like a hawk.
(何をするの?ジョン・ケイシーが鷹みたいに見張ってるのよ)Justin: That’s why we’ve devised a new plan, but it’s going to require some real spy work on your part. You up for it?
(だからこそ新しい計画を立てたんだ。でもきみ自身に本物のスパイ仕事が必要になる。やる気はある?)Chuck Season3 Episode17(Chuck Versus the Living Dead)
シーン解説と心理考察
You up for it? という気軽でカジュアルな誘い文句が、危険なスパイ仕事を「ちょっとした挑戦」のように軽く見せています。重い依頼を、あえて砕けた一言で差し出すところに、ジャスティンの巧みさがにじむ場面です。
エリーは監視への不安を抱えながらも、父を守りたい使命感を刺激され、少しずつ引き込まれていく。挑発と励ましを兼ねたこの一言が、断りにくい空気を作っています。
軽い誘い文句ほど、相手の意欲を静かにくすぐる。up for it という日常的な表現が、ここでは重大な決断への入り口として響きます。砕けた言葉の裏で物語が大きく動き出す、その対比が見どころです。
『CHUCK』流・覚え方のコツ
気持ちのスイッチが「up(オン・前向き)」にカチッと入って、何かに向けてスタンバイしている状態を思い浮かべてみてください。誘いに対して、心が「よし、やるぞ」と上を向く——それが up for it です。
ジャスティンの “You up for it?” を受けて、エリーの使命感が up に切り替わる場面と重ねると、「up=やる気オン」の感覚が記憶に残ります。be up for a drink、be up for a challenge のように、for のあとに誘いの中身を続ける形もセットで覚えておくと、すぐ口から出せるようになります。
例文で覚える「up for it」
up for it は、誘いや挑戦への前向きさを伝える場面で活躍します。3つの場面で確かめてみましょう。
We’re going hiking this weekend — are you up for it?
(今週末ハイキング行くんだ、来る?)
友だちを遊びに誘う典型的な一言です。Are you up for it? で、相手の乗り気を気軽に確かめられます。
It’ll be a tough challenge, but I’m up for it.
(厳しい挑戦になるけど、やる気はあるよ)
困難な仕事を前向きに引き受けるときの言い方です。I’m up for it. で、意欲をはっきり示せます。
A: Anyone up for pizza tonight?
B: I’m in — I’m starving!
(A:今夜ピザ食べたい人いる?)
(B:乗った、お腹ぺこぺこ!)
仲間に気軽に声をかけるやりとりです。up for + 名詞(pizza)の形で、誘いの中身を直接続けられます。
あわせて覚えたい関連表現
be game (for)
(乗り気だ、やってみる気がある)
ほぼ同義のカジュアル表現です。be game のほうが「面白がって挑む」ニュアンスがやや強く出ます。
be down for / be down
(乗り気だ、賛成だ)
アメリカの若者口語です。意味は up for と同じなのに down を使うのが面白い対比で、地域や世代で好みが分かれます。
feel like (doing)
(〜したい気分だ)
「気分」に焦点をあてた受け身的な言い方です。up for は「挑戦や誘いへの前向きな意欲」を含む点で、もう一歩積極的なニュアンスになります。
Note|up が運ぶ「前向き・スタンバイ」の感覚
up for it の意味を支えているのは、小さな前置詞 up です。なぜ up が「やる気・乗り気」を表すのでしょうか。
up はもともと「上へ」という方向を示しますが、英語ではこの「上向き」のイメージが、気持ちや状態の比喩へと幅広く広がっています。元気なときの I’m feeling up、調子の良さを表す things are looking up のように、up はしばしば「前向き・好調・活性化」を担います。気持ちが沈むときの down と対になっていると考えると分かりやすく、心が「上を向いている=やる気がある」、「下を向いている=気乗りしない」という対比が見えてきます。be up for it の up も、この「気持ちが上向きでスタンバイしている」状態を指します。何かに向けて心が立ち上がり、いつでも動ける準備ができている——その前向きな構えが、誘いに応じる意欲へとつながるわけです。興味深いのは、同じ「乗り気」を down for で表すアメリカ口語も存在する点です。本来は逆方向の down が「賛成・乗り気」を意味するのは、「その件に向けて腰を下ろす=コミットする」といった別の発想によるもので、up for と down for が同じ意味で共存する面白さが生まれています。
「上を向く」というたった一つの方向感覚が、やる気やスタンバイの状態まで描いてしまう。up という小さな語の働きを知ると、up for it の前向きな弾みが手に取るように分かります。
まとめ|ジャスティンの「やる気ある?」から学ぶこと
up for it は、誘いや挑戦に対して「乗り気だ・やる気がある」と前向きな気持ちを示すカジュアルな表現です。up(気持ちが上向き・スタンバイ)を核に、誘いに応じる意欲を軽やかに伝える言い回しだと読み取れます。
この一言が使えると、遊びの誘いにも挑戦の打診にも、気負わず前向きな返事ができるようになります。Are you up for it? は、相手のやる気を引き出す軽い合図にもなる一言と言えます。
このエピソードを見るには
(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)
※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)


コメント