海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。
大切な人や世話になった相手に、「この人にはちゃんと報いたい、誠実に尽くしたい」と心から思った経験はありませんか。
そんな実直な誠意を運ぶ「do right by someone」、つまり〜に対して誠実に振る舞う・〜に正しく尽くすという意味の表現を、『CHUCK/チャック』シーズン4第3話の中盤、店長ビッグ・マイクが部下モーガンに、母との結婚の許しを求めるシーンから、一緒に見ていきましょう。
「do right by someone」の意味とニュアンス
do right by someone
意味:〜に対して誠実に振る舞う、〜に正しく尽くす、〜に報いる
do right by someone は、相手に対して道義的に正しい・誠実な扱いをすることを表す表現です。恋人、家族、世話になった人などに対して、「ちゃんとする」「報いる」という、責任と誠意のこもった文脈で使われます。
鍵になるのは by の使い方です。ここでの by は「〜のそばで」でも「〜によって」でもなく、「〜に対して(処遇・態度の対象)」を示す、やや古風な用法です。do right(正しいことをする)に by her(彼女に対して)が続くことで、「彼女に対して、まっすぐ誠実に振る舞う」という像が立ち上がります。
accept や help のような中立的な動詞と違い、do right by には「相手にきちんと尽くす責任を果たす」という、古風で実直な重みがあります。結婚・家族・恩義といった、人間関係の深い場面で選ばれやすい言い回しです。
【ここがポイント!】
- 核は「相手に対して、道義的に正しく・誠実に振る舞う」こと
- by は「〜に対して」を示す古風な用法(do well by などにも残る)
- 結婚・家族・恩義など、責任と誠意のこもった重い場面に向く
『CHUCK/チャック』S04E03のシーンで見てみよう
意味を押さえたところで、実際のドラマシーンを見ていきましょう。
数か月の「自分探し」の航海から戻ったバイ・モアの店長ビッグ・マイク。彼は部下のモーガンに、その母親への真剣な思いを打ち明け、結婚の許しを求めようとします。突然の重い告白に、モーガンは気まずさを隠せません。
Big Mike: I spent the past few months out on the sea, looking for my inner Big Mike, my happiness. I discovered the source of it. Your mama. And I wanna do right by her. I want to make her an honest woman.
(この数か月、海に出ていてな。内なるビッグ・マイク、つまり自分の幸せってやつを探していたんだ。で、その源を見つけた。お前の母さんだよ。だから、彼女には誠実に尽くしたい。ちゃんと身を固めさせてやりたいんだ。)Morgan: Let’s stop talking. All right? It was good seeing you.
(その話はもうやめにしよう。な? 会えてよかったよ。)Chuck Season4 Episode3(Chuck Versus the Cubic Z)
シーン解説と心理考察
不器用なまでに実直なビッグ・マイクが、モーガンの母への本気の愛情を打ち明ける場面です。「幸せの源を見つけた、お前の母さんだ」という告白の重さに、モーガンは思わず話を逸らそうとします。
do right by her という言い回しには、「ただ好きなだけでなく、相手に責任をもって正しく尽くす」という、古風で誠実な響きがあります。やや大仰なビッグ・マイクの物言いと相まって、彼が本気で母を大切にしようとしていることが、まっすぐ伝わってきます。重い愛の告白と、それを照れ隠しでかわそうとするモーガンのコントラストが、場面に笑いと温かさを同居させています。
『CHUCK/チャック』流・覚え方のコツ
do right(正しいことをする)に、by her(彼女に対して)をつなげて、「彼女に対して、正しいことをする」とそのまま読むのがコツです。ここでの by は「〜のそばで」ではなく「〜に対して」を表す、少し古風な使い方。相手の前にまっすぐ立って、誠実に振る舞う姿を思い浮かべてください。
劇中では、海から戻ったビッグ・マイクが「彼女には誠実に尽くしたい」と、モーガンに本気の愛を打ち明けていました。あの古風で実直なプロポーズ前の宣言ごと覚えておくと、do right by の「責任をもって正しく尽くす」という温度感が、記憶に残ります。
例文で覚える「do right by someone」
責任をもって相手に尽くす場面で活躍するこの表現を、3つの場面で見てみましょう。
He promised to do right by his kids after the divorce.
(彼は離婚後も子どもたちにきちんと尽くすと約束した。)
家族への責任を語る場面です。「相手に対して誠実に責任を果たす」という、この表現の典型的な使い方です。
The company tried to do right by the workers it had to lay off.
(会社は、解雇せざるを得なかった従業員にできるだけ報いようとした。)
組織が人に対して使った例です。「誠実に対応する・報いる」という意味で、ビジネスの文脈でも活躍します。
A: You’ve helped me so much. I want to do right by you somehow.
B: Just stay in touch. That’s enough for me.
(A:君には本当に世話になった。どうにかして恩に報いたいんだ。)
(B:連絡を取り合ってくれればいいよ。それで十分さ。)
恩義に報いたいと伝える会話です。劇中のビッグ・マイクのように、相手を大切にしたいという誠意がにじみます。
あわせて覚えたい関連表現
treat someone right
(〜を正しく扱う、〜を大切にする)
treat someone right はより日常的でカジュアルな言い方です。do right by someone は「道義的な責任を果たす」という、もう一段重く古風な誠実さを含みます。
stand by someone
(〜を支える、〜の味方でいる)
stand by someone は「困難なときも見捨てず味方でいる」忠誠に焦点があります。do right by someone は「相手に正しく尽くす・報いる」という、行いの正しさに焦点がある点で異なります。
make it up to someone
(〜に埋め合わせをする)
make it up to someone は「過去の失敗の埋め合わせ」に限定されます。do right by someone は埋め合わせに限らず、これから誠実に尽くす全般を指します。
Note|by が示す「〜に対して」という古い用法
do right by someone を初めて見ると、この by がどういう意味なのか、少し戸惑うかもしれません。現代英語で最もよく使う by は「〜によって(手段)」や「〜のそばで(場所)」ですが、ここでの by はそのどちらでもありません。
この by は、「人をどう扱うか・どう処遇するか」の対象を示す、古い用法です。do right by someone は「その人に対して、正しいことをする」。同じ型は、do well by someone(〜によくしてやる)、do badly by someone(〜にひどい扱いをする)といった言い回しにも残っています。いずれも、誰かを「どう扱うか」という態度・処遇を、by のあとに置いた人物に向けて述べる形です。現代ではやや古風に響くからこそ、do right by には、軽い「親切」を超えた、道義的で実直な誠実さがにじみます。
興味深いのは、英語が「相手にきちんと尽くす」という重い誠意を、しばしば一語の動詞ではなく、do right by someone のように動詞と前置詞の組み合わせで表すことです。一語で言い切らず、「正しいことを・その人に対して・する」と分けて述べる構造そのものが、結婚や家族、恩義といった重みのある関係にふさわしい、ゆっくりとした実直さを生んでいます。劇中でビッグ・マイクが、母への思いをこの言葉で語ったのも、その古風な誠実さが、彼の不器用な本気に重なるからだと言えます。
by 一語の古い使い方を知ると、この表現がなぜ深い愛情や責任の場面で選ばれるのかが、腑に落ちてきます。
まとめ|ビッグ・マイクの求婚に学ぶ「誠実に尽くす」の一言
do right by someone は、相手に対して道義的に正しく・誠実に振る舞い、きちんと報いることを表す表現です。「〜に対して正しいことをする」という古風な by の用法から生まれており、treat someone right よりも一段重い、責任のこもった誠意を表します。
この一言を知っておくと、恋人や家族、世話になった人への「ちゃんと尽くしたい」という思いを、実直に言い表せるようになります。treat someone right や stand by someone との違いを意識すると、誠意の伝え方の幅が広がります。
母への本気の思いを不器用に打ち明ける、ビッグ・マイクのあの温かい求婚の場面とセットで、この「誠実に尽くす」の一言を、あなたの英語の引き出しに加えてみてください。
このエピソードを見るには
(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)
※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)


コメント