「a lost cause」の意味と使い方|『ビッグバン★セオリー』S06E05で学ぶ英会話

「a lost cause」の意味と使い方を解説

海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。

何度やってもうまくいかず、「これはもう無理だな」と途中で投げ出したくなった経験はありませんか。

そんな諦めの気持ちを表すのが「a lost cause」、見込みのないこと・お手上げという表現です。『ビッグバン★セオリー』シーズン6第5話、アパートでシェルドンとエイミーがハロウィンのカップル衣装を決めようとして、案がことごとくまとまらないシーンから、一緒に見ていきましょう。

目次

「a lost cause」の意味とニュアンス

a lost cause
意味:見込みのないこと、お手上げ、やっても無駄なこと

a lost cause は、直訳すると「失われた大義・敗れた目的」です。ここでの cause は「原因」ではなく「大義・目的・運動」を指し、a lost cause で「もはや勝ち目・実現の見込みがない目的」という意味になります。

この表現は、計画や状況だけでなく、人に対しても使えるのが特徴です。「あの計画はもう望み薄だ」「あの人は更生の見込みがない」のように、努力しても報われない対象への諦めを表します。さらに、I’m a lost cause when it comes to ~ のように自分自身に使えば、「~に関してはもうお手上げ」と軽く自虐する言い回しにもなります。

【ここがポイント!】

  • 「a lost cause」の核は、戦場で倒れて立て直せない「大義の旗」のイメージ
  • 計画・状況だけでなく、人に対しても使える幅広い表現
  • 自分に向ければ「~はもうお手上げ」と軽く自虐できるのがコツ

『ビッグバン★セオリー』S06E05のシーンで見てみよう

意味を押さえたところで、実際のドラマシーンを見ていきましょう。

カップル衣装を巡る話し合いは二転三転。シェルドンの希望もエイミーの提案も折り合わず、エイミーが出したラガディ・アン人形の案に、シェルドンは「嫌いな3要素の塊だ」と理屈をつけて却下し、もう手詰まりだと投げ出そうとします。

Amy: How about Raggedy Ann and Andy? I loved them growing up.
(ラガディ・アンとアンディはどう? 子供の頃、大好きだったの)

Sheldon: No, I don’t think so. Those dolls represent three things I do not care for, clowns, children and raggediness. I think it’s a lost cause.
(いや、それはどうかな。あの人形は、僕が好まない3つを表している。ピエロ、子供、そしてボロっぽさだ。もうお手上げだと思うね)

Amy: There are certain things that say to the world, I have a boyfriend, and he’s not made up. Matching costumes, hickeys and sex tapes. Pick one.
(世間に「私には恋人がいて、それは作り話じゃない」って示せるものがあるの。おそろいの衣装、キスマーク、それとも…。どれか選んで)

The Big Bang Theory Season6 Episode5(The Holographic Excitation)

Amazon Prime Videoで見る ※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)

シーン解説と心理考察

シェルドンの “I think it’s a lost cause” には、本心からの諦めというより、自分の希望が通らない不満の裏返しがにじみます。直前まで自分の好きなスター・ウォーズ案を押していた彼が、それが却下されるや「もう見込みなし」と話ごと投げ出そうとする——その身勝手さが、いかにもシェルドンらしい場面です。

一方のエイミーは、ここで引き下がりません。衣装そのものよりも「恋人がいる証拠が欲しい」という、関係性への欲求を前面に押し出して、議論を一気に別次元へと運んでいきます。シェルドンの「お手上げ」宣言を軽く乗り越えていくエイミーの押しの強さが、二人の力関係をやわらかく見せています。

『ビッグバン★セオリー』流・覚え方のコツ

a lost cause は、cause を「旗を掲げて戦う大義」とイメージし、その旗が戦場で倒れて(lost)もう立て直せない——つまり勝ち目がない、と結びつけると覚えやすい表現です。

劇中のシェルドンは、カップル衣装という「合意への戦い」の旗を早々に倒し、”a lost cause” と白旗を上げようとします。倒れた旗と、議論を投げ出すシェルドンの理屈っぽい表情を重ねておくと、この表現の「もう勝ち目がない」という核がくっきり残ります。

このエピソードの他のフレーズ

例文で覚える「a lost cause」

計画にも人にも、自分にも使える a lost cause を、3つの例文で見ていきましょう。

After three failed attempts, I figured the project was a lost cause.
(3回失敗して、このプロジェクトはもう見込みがないと思った)
努力が報われない計画を諦めるときの、最も標準的な使い方です。何度も試したうえでの「望み薄」という判断がよく表れています。

Trying to keep the kitchen clean with three kids is a lost cause.
(子供3人いてキッチンをきれいに保とうなんて、もうお手上げよ)
どうにもならない日常を、ユーモラスにぼやくときの使い方です。劇中の軽い投げやりさに近い温度感です。

A: Are you still trying to teach your cat tricks?
B: Nah, I gave up. He’s a lost cause.
(A:まだ猫に芸を仕込もうとしてるの?)
(B:いや、もう諦めた。あいつはお手上げだよ)
人や動物を対象にして「見込みなし」と評する会話です。深刻になりすぎず、軽い諦めとして使えます。

あわせて覚えたい関連表現

hopeless
(望みのない、絶望的な)
hopeless は形容詞で、状態を広く「絶望的だ」と表します。a lost cause は「目的・対象」を名詞のひとまとまりとして指す点が違います。

beyond saving
(救いようがない、もう手遅れ)
beyond saving は「もう手の施しようがない」と、見込みのなさの程度が強い表現です。a lost cause は、努力の余地が尽きたという「見込みのなさ」に焦点があります。

a wild goose chase
(骨折り損、徒労)
a wild goose chase は「最初から実りのない無駄な追跡」を指します。a lost cause は途中まで望みがあったが、もう尽きた、というニュアンスを含みうる点で異なります。

Note|「cause」が持つ大義・目的という意味

a lost cause を読み解く鍵は、cause という単語の意外な意味にあります。

cause は「原因」という訳で覚えている人が多い単語ですが、実はもうひとつ「大義・主義・目的・運動」という重要な意味を持っています。慈善活動を a good cause(良い目的・正しい運動)と呼んだり、信念のために戦うことを fight for a cause(大義のために戦う)と表現したりするのが、この用法です。a lost cause は、この「大義・目的」としての cause が lost(失われた・敗れた)状態、つまり「実現の見込みがなくなった目的」を表すとされています。歴史的・政治的な敗北を指して使われることもあると説明される表現です。

この成り立ちを知っておくと、a lost cause が単なる「ダメなもの」ではなく、「かつては目指す価値があったが、もう勝ち目が尽きた目的」という、ほんのり物悲しい含みを持つことが見えてきます。シェルドンが衣装選びに使ったのは、もちろん大げさな誇張ですが、その大仰さこそがこの表現らしさでもあります。

倒れた旗の向こうに、かつての目標が透けて見える表現です。

まとめ|倒れた大義の旗を表す一言

a lost cause は、もはや勝ち目・実現の見込みがない目的を指す表現です。cause が「大義・目的」を意味することを押さえると、「敗れた大義=お手上げ」という核がすっと理解できます。

これを知っていると、行き詰まった計画を評するときや、どうにもならない状況を軽くぼやくとき、さらには「~に関しては自分はもうダメ」と自虐するときまで、幅広く使えます。人にも物事にも向けられる、表情豊かな一言です。

倒れた旗を前に静かに肩をすくめる——そんな諦めを言葉にできる表現として、会話のレパートリーに加えてみてください。

このエピソードを見るには

(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)

※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)


このエピソードの他のフレーズ

おすすめ記事
英語中級者におすすめの海外ドラマはこちら
「a lost cause」のような、一歩進んだ英語表現をもっと学びたい方におすすめです。
中級者向け海外ドラマを見る

  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次