「leaps and bounds」の意味と使い方|『ビッグバン★セオリー』S06E14で学ぶ英会話

「leaps and bounds」の意味と使い方を解説

海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。

しばらく会わないうちに、誰かの英語や仕事ぶりが「ものすごく上達してる!」と驚いたこと、ありませんか。

そんな「飛躍的に・格段に」という大きな進歩を表すのが「leaps and bounds」です。『ビッグバン★セオリー』シーズン6第14話、ライバルのクリプキの研究を読んだシェルドンが、それが自分よりはるかに進んでいると認めて落ち込むシーンから、一緒に見ていきましょう。

目次

「leaps and bounds」の意味とニュアンス

leaps and bounds
意味:飛躍的に、格段に、大きく前進して

leap は「跳ぶ」、bound も「跳ねる・跳躍する」。ほぼ同じ意味の二つの語を and で重ねた強調表現です。一歩ずつ歩いて進むのではなく、跳んで一気に距離を縮めるイメージから、「とにかく大きく、急速に進歩する」という意味になります。

実際には by leaps and bounds(飛躍的に)の形で使われることが多く、improve や grow、advance といった「伸びる・進む」系の動詞と相性よく組み合わさります。今回のシーンのように leaps and bounds ahead of 〜(〜よりはるかに先を行って)という比較の形も定番です。わずかな差ではなく、跳躍して何段も飛び越すほどの差を表すのがこの表現の持ち味で、進歩・成長・前進のスケールの大きさを一言で伝えられます。

【ここがポイント!】

  • leap(跳ぶ)と bound(跳ねる)を重ねた、進歩の大きさを強める一言
  • by leaps and bounds で「飛躍的に」、伸びる系の動詞と好相性
  • ahead of と組めば「はるかに先を行って」という比較も表せる

『ビッグバン★セオリー』S06E14のシーンで見てみよう

意味を押さえたところで、実際のドラマシーンを見ていきましょう。

共同研究を強いられたクリプキの研究を読んだシェルドンは、それが自分のものより格段に進んでいることに気づいてしまいます。いつも自分を最高の物理学者だと信じてきた彼が、ガールフレンドのエイミーにその衝撃を打ち明けるのがこの場面です。

Amy: Sheldon, what’s going on?
(シェルドン、どうしたの?)

Sheldon: I read his research, and it’s leaps and bounds ahead of mine.
(彼の研究を読んだんだ。僕のよりはるかに先を行ってる。)

The Big Bang Theory Season6 Episode14(The Cooper/Kripke Inversion)

Amazon Prime Videoで見る ※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)

シーン解説と心理考察

普段のシェルドンは、自分の知性に絶対の自信を持ち、他人を見下すことさえためらいません。その彼が「leaps and bounds ahead of mine(僕よりはるかに先を行っている)」と、ライバルの優位をあっさり認めてしまう。この素直さこそが、このシーンの見どころと言えます。

leaps and bounds という強い表現を選んでいるところに、シェルドンの動揺の大きさがにじみます。「少し負けている」ではなく「跳躍して何段も先にいる」と感じてしまうほど、彼の自尊心は揺さぶられているわけです。直後に「大学一賢い物理学者の母親は、僕の母さんじゃなく彼の母さんだ」という子どもじみた嘆きが続くのも、いかにもシェルドンらしい反応で、深刻さとおかしみが同居する場面になっています。

『ビッグバン★セオリー』流・覚え方のコツ

うさぎが大きくジャンプして(leap)、着地してまた跳ね上がる(bound)——ぴょん、ぴょんと跳ねながら、ぐんぐん前へ距離を稼いでいく姿を思い浮かべてみてください。歩くのではなく跳ぶからこそ、進み方が「飛躍的」になります。

劇中でシェルドンは、クリプキの研究が自分より「leaps and bounds ahead(跳んで先行している)」と痛感します。トップを自負する彼が、相手は何段も跳び越えた先にいると感じて呆然とする——その跳躍の幅をイメージすれば、「格段に進んでいる」という意味が体ごと記憶に残るはずです。

このエピソードの他のフレーズ

例文で覚える「leaps and bounds」

leaps and bounds は、英語や技術、売上など「伸びるもの」の急成長を語るときに活躍します。3つの例文で使い方を見てみましょう。

Her English has improved by leaps and bounds since she moved to London.
(ロンドンに引っ越してから、彼女の英語は飛躍的に上達した。)
語学力の急成長を称える、最も典型的な使い方です。by leaps and bounds が improve と組んで「目覚ましく伸びた」と強調します。

The technology has advanced by leaps and bounds in the past decade.
(この10年でテクノロジーは飛躍的に進歩した。)
業界や技術の急速な発展を語る場面です。やや硬めの文脈でも自然に使え、進歩のスケールの大きさを伝えます。

A: How’s your son doing in school these days?
B: He’s come along by leaps and bounds — top of his class now.
(A:息子さん、最近学校はどう?)
(B:すごく伸びてるよ。今やクラスでトップなんだ。)
子どもの成長を喜ぶ往復会話です。come along(進歩する)と組むと「ぐんぐん伸びている」という温かいニュアンスが出ます。

あわせて覚えたい関連表現

by far
(はるかに、断然)
差の大きさを強調する点は共通しますが、by far は best や better など比較級・最上級を強める副詞句です。leaps and bounds が持つ「進歩のスピード感」までは含まないので、状態の差なら by far、伸びの勢いなら leaps and bounds と使い分けられます。

make great strides
(大きく前進する、著しい進歩を遂げる)
stride(大股の一歩)で前進を表す表現で、leaps and bounds とほぼ同義です。ただしこちらはやや硬く、努力を重ねた末の着実な進歩というニュアンスを含みやすい点が違います。

come a long way
(大きく進歩する、ずいぶん成長する)
出発点からの距離に注目した表現で、「昔と比べてここまで来た」という振り返りの色が濃いのが特徴です。瞬間的な伸びの勢いを表す leaps and bounds とは、見ている時間軸が少し異なります。

Note|英語に多い「二語ペア」の決まり文句

leaps and bounds をよく見ると、leap と bound という、どちらも「跳ぶ」を意味する語が and で並んでいます。なぜ同じような語をわざわざ二つ重ねるのでしょうか。

実は英語には、似た意味や響きの語を and でつないで一つの決まり文句にする型が数多くあります。safe and sound(無事で)、part and parcel(本質的な部分)、bits and pieces(こまごましたもの)、wear and tear(自然な傷み)など、挙げればきりがありません。これらはネイティブにとってひとかたまりの慣用句で、語順を入れ替えると途端に不自然に響きます。二語を重ねることでリズムが生まれ、意味も強調される——この語呂のよさが、こうしたペア表現が長く使われ続けてきた理由とされます。leaps and bounds も、跳躍を表す二語を重ねることで「とにかく大きく跳んで進む」という勢いを、音の上でも体現しているわけです。

このフレーズを覚えるときは、leaps と bounds を切り離さず、ひとつながりの「跳躍ペア」として丸ごと口に馴染ませるのがおすすめです。

二つで一つ。英語のリズム感が宿った表現です。

まとめ|「跳んで先を行く」進歩を一言で

leaps and bounds は、跳躍を表す二つの語を重ねて、「飛躍的に・格段に」という大きな進歩を表すイディオムです。一歩ずつではなく跳んで距離を稼ぐイメージが、わずかではない大きな差や急成長を生き生きと伝えてくれます。

by leaps and bounds や leaps and bounds ahead of 〜 の形を覚えておけば、誰かの上達を称えるときも、技術や売上の伸びを語るときも、進歩のスケール感をひと言で表現できます。

劇中のシェルドンのように、相手の急成長に脱帽する場面でも使えるこの表現を、会話のレパートリーに加えてみてください。

このエピソードを見るには

(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)

※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)


このエピソードの他のフレーズ

おすすめ記事
日常英会話を学びたい方におすすめの海外ドラマはこちら
「leaps and bounds」のような、日常で使いやすい英語表現をもっと学びたい方におすすめです。
日常英会話が学べる海外ドラマを見る

  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次