海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。
長い休みが明けて、溜まったメールの山を前にため息をついた——そんな朝を過ごした経験はありませんか。
そんな場面にぴったりの「catch up on」を、『ビッグバン★セオリー』シーズン10第20話の中盤、育休明けの復職を控えたバーナデットが、溜まった仕事のメールを片付けようとするシーンから、一緒に見ていきましょう。
「catch up on」の意味とニュアンス
catch up on
意味:(遅れ・溜まったもの)に追いつく、取り戻す
catch up(追いつく)に on(〜について)が付いた句動詞で、離れていた間に溜まったもの・遅れたものに追いつく動作を表します。「先を行く何か」を後ろから追いかけて捕まえるイメージが核にあります。
on のうしろには、「溜まる/遅れるもの」が幅広く入ります。たとえば emails(メール)、work(仕事)、sleep(睡眠)、news(ニュース)、そして近況などです。catch up on sleep なら「寝不足を取り戻す」、catch up on the news なら「たまったニュースに追いつく」という具合に、目的語を替えるだけで応用が利きます。仕事を片付ける真面目な場面から、溜めていたドラマを一気に見る軽い場面まで、温度感を選ばず使える便利な表現です。
【ここがポイント!】
- 核は「先を行くものを後ろから追いかけて捕まえる」イメージ
- on のうしろに emails / sleep / news など「溜まるもの」を置けるのが使い勝手の良さ
- 真面目な仕事から溜め見のドラマまで、温度感を選ばず使えるのが便利な一言
『ビッグバン★セオリー』S10E20のシーンで見てみよう
意味を押さえたところで、実際のドラマシーンを見ていきましょう。
育休明けの復職を間近に控えたバーナデットが、台所でノートパソコンに向かっています。何をしているのか尋ねたスチュアートに、彼女がさらりと返す一言にこのフレーズが登場します。
Stuart: You’re a good woman. What you working on?
(君はいい人だな。何の作業をしてるの?)Bernadette: Trying to catch up on office e-mails before I go back.
(復帰する前に、溜まった会社のメールに追いつこうとしてるの)Stuart: Oh, that’s right, maternity leave’s almost over. Ah, you excited?
(ああ、そうか、産休がもうすぐ終わるんだね。楽しみ?)The Big Bang Theory Season10 Episode20(The Recollection Reduction)
シーン解説と心理考察
バーナデットの「catch up on office e-mails」という一言は、ごく日常的な家事や手続きの話のように聞こえます。けれどこの短い返答に、復職という人生の節目がさりげなく重なっています。育休の間に溜まったメールに追いつくという行為が、そのまま職場へ戻る準備の入り口になっているわけです。
表向きは淡々とメールを片付けるバーナデットですが、このすぐあとに、仕事と育児のあいだで揺れる本音が会話の温度を変えていきます。さらりと交わされた実務的なやり取りの裏に、復帰への迷いが静かにひそんでいる場面とも読み取れます。catch up on という何気ないフレーズが、復帰への気持ちの整理という大きなテーマへの助走として置かれているところが、この場面の見どころです。
『ビッグバン★セオリー』流・覚え方のコツ
catch up=「追いつく」に、on=「〜について」が付く、と分けて考えると覚えやすくなります。思い浮かべたいのは、未読メールがうずたかく積み上がった受信トレイです。
その山が、まるで先を走るランナーのように自分の前を行っている。それを後ろから追いかけて、ようやく肩を並べる——そんな絵を頭に描いてみてください。バーナデットが復帰前に「溜まったメールの山に追いつこう」としているように、追いかける対象(emails / sleep / news)を on のうしろに置けばいい、という形まで自然とつながります。
例文で覚える「catch up on」
「溜まったもの」「遅れたもの」を片付けたいとき、幅広く使えるフレーズです。3つの場面で見ていきましょう。
I need to catch up on my emails after the long weekend.
(連休明けで溜まったメールに追いつかなきゃ)
3連休が明けた月曜の朝、未読メールの山を前にする場面です。ドラマのバーナデットとほぼ同じ、最もよく使われる使い方です。
I’m trying to catch up on some sleep this weekend.
(今週末は寝不足を取り戻そうとしているんだ)
平日に削った睡眠を、週末にまとめて補おうとする場面です。catch up on sleep は「寝だめする」に近い、決まり文句として定着しています。
A: Want to grab coffee sometime?
B: Yes! We really need to catch up on everything.
(A:そのうちコーヒーでもどう?)
(B:行こう! お互いの近況にすっかり追いつかなきゃね)
しばらく会えていなかった友人との会話です。目的語が「近況(everything)」になると、「積もる話をする」というニュアンスに変わります。
あわせて覚えたい関連表現
keep up with
(〜に遅れずについていく)
catch up on が「遅れた後で追いつく」のに対し、keep up with は「遅れないよう常について行く」ことを表します。すでに遅れたか、まだ遅れていないかで使い分けます。
get up to speed
(状況を把握して即戦力になる)
新しい情報や状況を理解して追いつくことを指します。catch up on より「実務でこなせる水準まで」という到達点を意識した表現です。
fall behind
(遅れを取る)
catch up on の前段階にあたる、反対方向の表現です。fall behind(遅れる)→ catch up on(追いつく)という流れで対にして覚えると、両方が記憶に残ります。
Note|”Let’s catch up” が誘い文句になる、英語の社交感覚
このシーンの catch up on は「メールに追いつく」という実務的な使い方でしたが、catch up は on を伴わず単独で使うと、まったく別の温かい意味を帯びます。
それが Let’s catch up. という誘い文句です。久しぶりに会った相手や、しばらく連絡が途絶えていた友人に Let’s catch up sometime. と言えば、「そのうちお茶でもして、お互いの近況を報告し合おうよ」という意味になります。ここでの catch up は、離れていた時間のあいだに溜まった「お互いの出来事」に追いつく、というニュアンスです。日本語の「積もる話をしよう」に近く、人間関係をもう一度温め直すための、やわらかい社交フレーズとして機能します。英語圏では、別れ際の We should catch up soon.(近いうちに会って話そうよ)が、日本語の「また今度ゆっくり」に当たる定番の挨拶にもなっています。
同じ catch up でも、on office e-mails のように対象を続ければ実務になり、単独で使えば人と人との近況に追いつく社交になる。バーナデットのメール処理と、友人同士の「積もる話」が、実は同じ「追いつく」感覚でつながっているわけです。
追いつく相手が、仕事か、それとも大切な人か。その違いが、このフレーズの表情を変えています。
まとめ|「追いつく」が結ぶ、仕事と人
catch up on は、離れていた間に溜まったもの・遅れたものに「追いつく」フレーズです。on のうしろに置く言葉を替えるだけで、メールにも睡眠にも近況にも使える、応用範囲の広さが魅力です。
このフレーズが使えるようになると、「溜まった〇〇を片付ける」という、日常にあふれた場面をひとことで言い表せるようになります。受信トレイの山にも、週末の寝だめにも、久しぶりの友人との約束にも、同じ「追いつく」感覚で対応できます。
溜まったものに追いつき、離れていた人にも追いつく。その両方を一つの言葉でまかなえる、頼もしい一言です。


コメント