「count me out」の意味と使い方|『ビッグバン★セオリー』S01E13で学ぶ英会話

「count me out」の意味と使い方を解説

海外ドラマを使って英語表現を学ぶ『ドラマdeエイゴ』へようこそ。

みんなが盛り上がっている誘いに、自分だけは気が乗らない。そんなとき「自分は抜けておくよ」と一歩引きたくなること、ありますよね。

そんな場面でぴったりの「count me out」を、シットコム『ビッグバン★セオリー』シーズン1第13話の冒頭、物理クイズ大会への参加を持ちかけられたシェルドンが即座に辞退するシーンから、一緒に見ていきましょう。

目次

「count me out」の意味とニュアンス

count me out
意味:自分は抜きにしてくれ/参加しない

count me out は、何かの計画や誘いに対して「自分は加わらない」と伝える表現です。直訳は「私を(数に)数え入れないでくれ」。グループで人数を数えるとき、自分をその輪から外してほしい、というイメージから来ています。

反対の意味を持つのが count me in(自分も入れて/参加する)です。in と out が入れ替わるだけで、参加・不参加がきれいに反転します。この対の関係を一緒に覚えておくと、誘いへの返事がぐっと言いやすくなります。

トーンとしてはややくだけた口語で、友人同士の会話で気軽に使えます。きっぱりと不参加を示す響きがあるので、丁寧に辞退したい場面では言い方やフォローの一言を添えると角が立ちません。

【ここがポイント!】

  • count me out の核は「自分を数えるリストから外す」という引き算のイメージ
  • count me in と対になっていて、in / out で参加・不参加が反転するのが便利なところ
  • きっぱりした響きがあるので、丁寧にしたいときは理由を添えると角が立たない一言

『ビッグバン★セオリー』S01E13のシーンで見てみよう

意味を押さえたところで、実際のドラマシーンを見ていきましょう。

大学の物理ボウル(物理クイズ大会)に強豪チームが出場しないと知り、レナードたちは「今年こそ自分たちの年だ」と盛り上がります。ところが、そこに参加を当然のように見込まれたシェルドンが、冷ややかに一言を返します。

Leonard: This is our year! With those guys out, the entire physics bowl will kneel before Zod.
(今年こそ僕たちの年だ。あいつらが出ないなら、物理ボウルはみんな僕たちにひれ伏すぞ)

Sheldon: Well, count me out.
(それなら、僕は抜きで)

Howard: What? Why?
(え?なんで?)

Sheldon: You want me to use my intelligence in a tawdry competition?
(僕の知性を、こんな安っぽい競争で使えと言うのか?)

The Big Bang Theory Season1 Episode13 (The Bat Jar Conjecture)

Amazon Prime Videoで見る ※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)

シーン解説と心理考察

仲間が一気に盛り上がる熱に対して、シェルドンの count me out が会話の温度を変えています。たった一言で、場の高揚を冷静に断ち切っているのが分かります。

シェルドンにとってクイズ大会は「安っぽい競争」であり、自分の知性をそこに使うこと自体が不本意です。参加を拒むこの一言が、このあと展開する「シェルドン追放」と「対決」という回全体の流れの出発点になっています。

count me out が、単なる不参加の連絡ではなく、自分の価値観を主張する一線として響いているのが面白いところです。周りの「当然やるよね」という空気を、シェルドンが論理であっさり跳ね返す構図がよく表れています。

『ビッグバン★セオリー』流・覚え方のコツ

挙手で参加者を数える場面を思い浮かべてみましょう。みんなが手を挙げるなか、自分だけがすっと手を引っ込める。その「自分を人数から差し引く」動作が、count me out のイメージそのものです。

シェルドンが盛り上がりの輪から一人だけ降りるシーンと重ねると、「out=その輪の外に出る」という方向感が記憶に残ります。count(数える)+ me(自分を)+ out(外へ)と、語をそのまま動作に置き換えて覚えると定着しやすくなります。

このエピソードの他のフレーズ

例文で覚える「count me out」

count me out は、誘いや計画に対して「自分はパス」と伝える場面で活躍します。3つの例文で使いどころを見ていきましょう。

If you’re planning another all-nighter, count me out.
(また徹夜の予定なら、僕は抜けるよ)
気の進まない計画にやんわり不参加を示す場面です。条件(if節)とセットにすると「その条件なら遠慮する」と理由が伝わりやすくなります。

A: We’re thinking of going skydiving this weekend.
B: Count me out, I’m terrified of heights.
(A:週末スカイダイビングに行こうと思ってるんだ)
(B:私は抜きで、高所恐怖症だから)
友人同士のカジュアルな会話例です。理由を一言添えることで、きっぱりした表現でも冷たく聞こえません。

I’m all for the picnic, but count me out if it rains.
(ピクニックは大賛成、でも雨なら抜けるよ)
基本は乗り気でも、条件つきで不参加を示す場面です。but と組み合わせると「ここまではOK、でもここからは遠慮」という線引きが明確になります。

あわせて覚えたい関連表現

count me in
(自分も入れて/参加するよ)
count me out のちょうど反対で、参加を表します。in と out を入れ替えるだけなので、二つをペアで覚えると誘いへの返事が一気に楽になります。

leave me out of it
(私を巻き込まないで)
こちらは「その件に関わりたくない」というニュアンスが強めです。count me out が「参加しない」なのに対し、もめ事や面倒事から距離を置きたいときに使われます。

I’ll pass
(遠慮しておくよ)
より穏やかでやわらかい辞退の表現です。count me out のきっぱり感に比べ、相手に配慮しながら静かに断りたいときに向いています。

Note|count me out / count me in / I’ll pass の使い分け

誘いを断る英語表現は一つではありません。今回の count me out を起点に、近い表現との違いを整理してみましょう。

同じ「参加しない」でも、表現によって踏み込み具合と丁寧さが変わります。count me out は「自分を人数から外して」という、はっきりした不参加の宣言です。グループでの計画に対して、自分の立場を明確にする響きがあります。これに対して I’ll pass は「今回は遠慮しておく」という、相手への配慮を含んだやわらかい辞退です。カードゲームで自分の番を「パス」する感覚に近く、断りつつも関係を波立たせません。さらに leave me out of it になると、参加・不参加というより「その話に関わらせないでほしい」という拒否の色が濃くなり、もめ事や責任を避けたい場面で使われます。

つまり、同じ断りでも、count me out はグループの計画への明確な不参加、I’ll pass は穏やかな辞退、leave me out of it は関与そのものの拒否、と段階が分かれています。シェルドンが選んだのが count me out だったのは、彼が「参加しない」という立場をはっきり主張したかったからだと読み取れます。

場面に応じてこの3つを選び分けられると、断り方の幅がぐっと広がります。

まとめ|シェルドンの一言から学ぶ「抜ける」の伝え方

count me out は、誘いや計画に対して「自分は加わらない」と伝える、引き算のイメージを持つ表現です。count me in と対で覚えれば、参加・不参加の両方をすぐ言えるようになります。

グループでの予定が動き出したとき、無理に合わせるのでも黙って従うのでもなく、「自分は今回パス」と自然に意思表示できると、会話がぐっと楽になります。

シェルドンのように一線を引く一言として、あるいは理由を添えてやわらかく、count me out を自分の英語の引き出しに加えてみてください。

このエピソードを見るには

(タップすると各配信サービスの視聴ページへ移動します)

※配信状況は変更される場合があります(2026年5月時点)


このエピソードの他のフレーズ

おすすめ記事
日常英会話を学びたい方におすすめの海外ドラマはこちら
「count me out」のような、日常で使いやすい英語表現をもっと学びたい方におすすめです。
日常英会話が学べる海外ドラマを見る

  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次